blob: 12bef47bad636d77cea82d8821c0d9a6a66b0140 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
|
# translation of libkonq.po to Hebrew
# translation of libkonq.po to
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of libkonq.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <[email protected]>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "צור חדש"
#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "קישור להתקן"
#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>קובץ התבניות <b>%1 </b>לא קיים. </qt>"
#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "שם קובץ:"
#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "תמונת רקע"
#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "&צבע:"
#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&תמונה:"
#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "הגדל סמלים"
#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "הקטן סמלים"
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "גודל &ברירת מחדל"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&ענק"
#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "&גדול מאוד"
#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&גדול"
#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "בי&נוני"
#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&קטן"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&פצפון"
#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "הגדרת רקע..."
#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "מאפשר בחירת תמונת רקע לתצוגה זו"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>אין לך די הרשאות כדי לקרוא את <b>%1</b></p>"
#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p>עושה רושם ש־<b>%1</b> כבר לא קיים</p>"
#: konq_dirpart.cc:491
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "תוצאת החיפוש: %1"
#: konq_operations.cc:269
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק פריט זה?\n"
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק %n פריטים אלה?"
#: konq_operations.cc:271
msgid "Delete Files"
msgstr "מחיקת קבצים"
#: konq_operations.cc:278
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך לגרוס פריט זה?\n"
"האם אתה בטוח שברצונך לגרוס %n פריטים אלה?"
#: konq_operations.cc:280
msgid "Shred Files"
msgstr "גריסת קבצים"
#: konq_operations.cc:281
msgid "Shred"
msgstr "גרוס"
#: konq_operations.cc:288
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך להעביר פריט זה לסל האשפה?\n"
"האם אתה בטוח שברצונך להעביר %n פריטים אלה לסל האשפה?"
#: konq_operations.cc:290
msgid "Move to Trash"
msgstr "העברה לאשפה"
#: konq_operations.cc:291
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&העבר לאשפה"
#: konq_operations.cc:342
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "אין אפשרות לגרור תיקייה על גבי עצמה"
#: konq_operations.cc:388
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "שם הקובץ עבור תכנים שנגררו:"
#: konq_operations.cc:567
msgid "&Move Here"
msgstr "העב&ר לכאן"
#: konq_operations.cc:569
msgid "&Copy Here"
msgstr "ה&עתק לכאן"
#: konq_operations.cc:570
msgid "&Link Here"
msgstr "&צור קישור כאן"
#: konq_operations.cc:572
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "קבע כ&טפט"
#: konq_operations.cc:574
msgid "C&ancel"
msgstr "&ביטול"
#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
msgid "New Folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
#: konq_operations.cc:733
msgid "Enter folder name:"
msgstr "הזן שם לתיקייה:"
#: konq_popupmenu.cc:471
msgid "&Open"
msgstr "&פתח"
#: konq_popupmenu.cc:471
msgid "Open in New &Window"
msgstr "פתח בח&לון חדש"
#: konq_popupmenu.cc:478
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "פתח את הפח אשפה בחלון חדש"
#: konq_popupmenu.cc:480
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "פתח את המדיה בחלון חדש"
#: konq_popupmenu.cc:482
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "פתח את המסמך בחלון חדש"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&יצירת תיקייה..."
#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "&Restore"
msgstr "&שחזר"
#: konq_popupmenu.cc:579
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&רוקן סל אשפה"
#: konq_popupmenu.cc:601
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&שים עמוד זה בסימניות"
#: konq_popupmenu.cc:603
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&שים מיקום זה בסימניות"
#: konq_popupmenu.cc:606
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&שים תיקייה זו בסימניות"
#: konq_popupmenu.cc:608
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&שים קישור זה בסימניות"
#: konq_popupmenu.cc:610
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&שים קובץ זה בסימניות"
#: konq_popupmenu.cc:858
msgid "&Open With"
msgstr "פתח באמ&צעות"
#: konq_popupmenu.cc:888
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "פתח באמצעות %1"
#: konq_popupmenu.cc:902
msgid "&Other..."
msgstr "&אחר..."
#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
msgid "&Open With..."
msgstr "פתיחה באמ&צעות..."
#: konq_popupmenu.cc:933
msgid "Ac&tions"
msgstr "&פעולות"
#: konq_popupmenu.cc:967
msgid "&Properties"
msgstr "מא&פיינים"
#: konq_popupmenu.cc:981
msgid "Share"
msgstr "שתף"
#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "&בטל"
#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&בטל: העתקה"
#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&בטל: קישור"
#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&בטל: העברה"
#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&בטל: העברה לאשפה"
#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&בטל: יצירת תיקייה"
|