blob: 073ede519c2563dacdedfdd17694bf7fe9b51221 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
# translation of kio_help.po to Hebrew
# translation of kio_help.po to hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2003.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 03:24+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr ""
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "חיפוש אחר הקובץ הנכון"
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "מכין מסמך"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "לא ניתן לפרש את קובץ העזרה: <br>%1"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "שמירה אל המטמון"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "שימוש בגרסת במטמון"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "נעילת ההפעלה"
#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "לא יכול למצוא את שם הקובץ %1 ב־%2."
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "גיליון סגנון לשימוש"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "הדפסה של כל המסמך אל הפלט התקני (stdout)"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "הדפסה של כל המסמך אל קובץ"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "יצירת אינדקס תואם ht://dig"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "בדיקת תקינות של המסמך"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "יצירת קובץ מטמון עבור המסמך"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "קביעת תיקיית המקור, עבור tdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr ""
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "הקובץ להמרה"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "מתרגם XML"
#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "מתרגם XML עבור KDE"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "אי אפשר לכתוב אל קובץ במטמון %1."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "מפענח גיליון סגנון"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "מפענח מסמך"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "מחיל את גיליון הסגנון"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "כותב מסמך"
#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
#~ msgstr "קובץ העזרה לא נמצא. נא לבדוק שהתיעוד מותקן."
|