1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
|
# translation of artsbuilder.po to Hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of artsbuilder.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <[email protected]>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004.
# tahmar1900 <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 01:53+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"באפשרותך לחבר רק יציאה פנימה ליציאה החוצה,\n"
"ולא שתי יציאות לאותו הכיוון."
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "קבצי מפות כלים"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "הפעלות (קבצים שמורים של המיקומים של כל המחוונים\\כפתורים)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "מבנים (תרשימי זרימת איתותים)"
#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "כל הקבצים\\תיקיות של aRts"
#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"אמורה להיות לך התיקייה %1.\n"
"ייעשה בה שימוש לאחסון %2.\n"
"האם ליצור אותה כעת?"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "התיקייה של aRts חסרה"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr "צור תיקייה"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr "אל תיצור"
#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "הפעלת מודול של aRts"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "הסינתזה פועלת..."
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "שימוש במעבד: לא ידוע"
#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "הסינתזה שלך הופרעה בשל עומס רב מדיי על המעבד."
#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "שימוש במעבד: "
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts: תצוגת דו\"ח מבנים"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "מאפייני יציאה"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "מודולים"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "&סינתזה"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&סינתזה/&אריתמטיקה + ערבול"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&סינתזה/א&פיקים"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&סינתזה/&השהיות"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&סינתזה/&מעטפות"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&סינתזה/אפ&קטים"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&סינתזה/מ&סננים"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&סינתזה/MIDI + סי&דרור"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&סינתזה/ד&גימות "
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&סינתזה/ק&לט-פלט צליל"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&סינתזה/נ&יסיונות"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&סינתזה/&תנודה ואפנון"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&סינתזה/&צורות גל"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&סינתזה/פ&נימי"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "&דוגמאות"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "&כלים"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "&מרכיבי מערבל"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "&תבניות"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "&אחרים"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "פתיחת הפעלה..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "פתיחת דו&גמה..."
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "הור&דה מהשרת..."
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "הפע&ל מבנה"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "שי&נוי שם המבנה..."
#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "פר&סם את המבנה"
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "&חלונית מאפיינים"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "צור אות שמע פנימה"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "צור אות שמע החוצה"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "צור מאפיין מחרוזת פנימה"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "צור מאפיין שמע פנימה"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "יישום ממשק..."
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "שינוי מיקומים\\שמות..."
#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "המבנה פורסם על השרת בתור \"%1\"."
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"אין אפשרות לטעון את המבנה כהלכה. אולי חלק\n"
"מהמודולים שנעשה בהם שימוש בקובץ לא זמינים\n"
"בגרסה זו של aRts."
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "אזהרה מ-Arts"
#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"אין אפשרות למצוא את תיקיית הדוגמאות.\n"
"משתמש בתיקייה הנוכחית במקום זאת."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "אזהרה מ-aRts "
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\" לכתיבה: %2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "אין אפשרות להשלים כהלכה את השמירה לקובץ \"%1\": %2"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "שינוי שם מבנה"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "הזן את שם המבנה:"
#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"אין אפשרות להפעיל את המבנה שלך. ודא\n"
"ששרת הצליל (artsd) פועל.\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"המסמך המבנה שונה.\n"
"האם ברצונך לשמור אותו?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "הקובץ המצוין \"%1\" לא קיים."
#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "קובץ arts. אופציונלי לטעינה."
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "artsbuilder"
#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "מעצב הסינתסייזר של aRts "
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "כלי העיצוב הגרפי של סינתסייזר זמן-האמת האנלוגי."
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "כותב"
#: mwidget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"האם למחוק את המודול, היציאה או החיבור הנבחרים (אין אפשרות לבטל)?\n"
"האם למחוק את %n המודולים, היציאות והחיבורים הנבחרים (אין אפשרות לבטל)?"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "ה&עלה"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "הו&רד"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "&שינוי שם..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "שינוי שם יציאה"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "הזן את שם היציאה:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "פלט"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "קלט"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr "עצה: הזנה של מספרים או תווים אלפביתיים מתחילה הזנה של ערכים קבועים."
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&מודולים"
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "י&ציאות"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "מאפייני המודול\\היציאה הנבחרים:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&יציאה:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "ערך היציאה"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "&לא מוגדר"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "ערך ק&בוע:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "מהחיבור"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&חבר"
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "הורדת מבנה מהשרת"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "מבנים שפורסמו"
|