summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kdf.po
blob: a7d570193ff9ebbaa7a067045a7829c8e414a53c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kdf.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <[email protected]>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdf-0.5-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:23+0300\n"
"Last-Translator: Meni Livne <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: disklist.cpp:267
#, c-format
msgid "could not execute [%s]"
msgstr "אין אפשרות להפעיל את [%s]"

#: disks.cpp:229
msgid ""
"Called: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"הפקודה שנקראה: %1\n"
"\n"

#: disks.cpp:233
#, c-format
msgid "could not execute %1"
msgstr "אין אפשרות להפעיל את [%1]"

#: kcmdf.cpp:53
msgid ""
"<h3>Hardware Information</h3>"
"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
"on all hardware architectures and/or operating systems."
msgstr ""
"<h1>מידע חומרה</h1> כל מודולי המידע מספקים פרטים על צדדים שונים של החומרה של "
"המחשב שלך או על מערכת ההפעלה שלך. לא כל המודולים זמינים בכל ארכיטקטורות החומרה "
"ו\\או מערכות ההפעלה."

#: kconftest.cpp:44
msgid "A test application"
msgstr "יישום ניסיון."

#: kdf.cpp:33
msgid "KDE free disk space utility"
msgstr "כלי מקום פנוי בדיסק של KDE"

#: kdf.cpp:67
msgid "KDiskFree"
msgstr "KDiskFree"

#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
msgid "Icon"
msgstr "סמל"

#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
msgid "Device"
msgstr "התקן"

#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
msgid "Size"
msgstr "גודל"

#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
msgid "Mount Point"
msgstr "נקודת חיבור"

#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
msgid "Free"
msgstr "פנוי"

#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Full %"
msgstr "% בשימוש"

#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
msgid "Usage"
msgstr "שימוש"

#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
msgid "visible"
msgstr "גלוי"

#: kdfconfig.cpp:115
msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
msgstr "תדירות עידכון [בשניות]. הערך 0 מבטל עידכונים"

#: kdfconfig.cpp:121
#, c-format
msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
msgstr "מנהל קבצים (לדוגמה konsole -e mc %m):"

#: kdfconfig.cpp:130
msgid "Open file manager automatically on mount"
msgstr "פתח את מנהל הקבצים באופן אוטומטי בעת חיבור"

#: kdfconfig.cpp:136
msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
msgstr "הקפץ חלון כאשר דיסק מתמלא בצורה חמורה"

#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
msgid "hidden"
msgstr "חבוי"

#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"

#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
msgstr "ההתקן [%1] ב-[%2] מלא בצורה חמורה."

#: kdfwidget.cpp:469
msgid "Mount Device"
msgstr "חבר התקן"

#: kdfwidget.cpp:470
msgid "Unmount Device"
msgstr "נתק התקן"

#: kdfwidget.cpp:472
msgid "Open in File Manager"
msgstr "פתח במנהל הקבצים"

#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
msgid "MOUNTING"
msgstr "מחבר"

#: kwikdisk.cpp:48
msgid "KDE Free disk space utility"
msgstr "כלי מקום פנוי בדיסק של KDE"

#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
msgid "KwikDisk"
msgstr "KwikDisk"

#: kwikdisk.cpp:178
msgid "%1 (%2) %3 on %4"
msgstr "%1 (%2) %3 on %4"

#: kwikdisk.cpp:179
msgid "Unmount"
msgstr "ניתוק"

#: kwikdisk.cpp:179
msgid "Mount"
msgstr "חיבור"

#: kwikdisk.cpp:219
msgid "You must login as root to mount this disk"
msgstr "יש להיכנס בתור root כדי לחבר דיסק זה"

#: kwikdisk.cpp:229
msgid "&Start KDiskFree"
msgstr "ה&פעל את KDiskFree"

#: kwikdisk.cpp:233
msgid "&Configure KwikDisk..."
msgstr "&הגדרות KwikDisk..."

#: kwikdisk.cpp:327
msgid "Original author"
msgstr "יוצר מקורי"

#: kwikdisk.cpp:329
msgid "KDE 2 changes"
msgstr "KDE·2·שינויי"

#: kwikdisk.cpp:330
msgid "KDE 3 changes"
msgstr "KDE·3·שינויי"

#: mntconfig.cpp:72
msgid "Mount Command"
msgstr "פקודת חיבור"

#: mntconfig.cpp:73
msgid "Unmount Command"
msgstr "פקודת ניתוק"

#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: mntconfig.cpp:110
msgid "Get Mount Command"
msgstr "בחר פקודת חיבור"

#: mntconfig.cpp:125
msgid "Get Unmount Command"
msgstr "בחר פקודת ניתוק"

#: mntconfig.cpp:258
msgid ""
"This filename is not valid: %1\n"
"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
msgstr ""
"שם קובץ זה אינו תקף: %1\n"
"עליו להסתיים ב-\"_mount\" או \"_unmount\"."

#: mntconfig.cpp:294
msgid "Only local files supported."
msgstr "רק קבצים מקומיים נתמכים."

#: mntconfig.cpp:310
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים."

#: optiondialog.cpp:32
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"

#: optiondialog.cpp:38
msgid "Mount Commands"
msgstr "פקודות חיבור"

#, fuzzy
#~ msgid "could not execute %s"
#~ msgstr "אין אפשרות להפעיל את [%s]"

#~ msgid "KDE Free disk space utility (another one?)"
#~ msgstr "כלי של KDE למקום פנוי בדיסק (עוד אחד?)"