summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
blob: bb00fde247dbef879b5b72f6758b16dd3d2a4fbd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# translation of tdeio_imap4.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 15:52+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hindi <[email protected]>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: imap4.cc:613
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""

#: imap4.cc:615
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""

#: imap4.cc:936
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""

#: imap4.cc:938
msgid "Create Folder"
msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ"

#: imap4.cc:939
msgid "&Messages"
msgstr "संदेश (&M)"

#: imap4.cc:939
msgid "&Subfolders"
msgstr "उप-फ़ोल्डर (&S)"

#: imap4.cc:1273
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 अनसब्सक्राइब करने में असफल."

#: imap4.cc:1294
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 सब्सक्राइब करने में असफल."

#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "संदेश %1 का फ्लेग बदलने में असफल."

#: imap4.cc:1452
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""

#: imap4.cc:1471
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""

#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 खोलने में असफल. सर्वर ने जवाब दिया: %2"

#: imap4.cc:1549
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 सब्सक्राइब करने में असफल."

#: imap4.cc:1583
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "फ़ोल्डर %1 सब्सक्राइब करने में असफल."

#: imap4.cc:1666
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
msgstr "फ़ोल्डर %1 खोलने में असफल. सर्वर ने जवाब दिया: %2"

#: imap4.cc:1690
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "फ़ोल्डर %1 खोलने में असफल. सर्वर ने जवाब दिया: %2"

#: imap4.cc:1727
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 खोलने में असफल. सर्वर ने जवाब दिया: %2"

#: imap4.cc:2052
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"सर्वर %1 समर्थित नहीं करता है IMAP4 न ही IMAP4rev1.\n"
"यह अपने आप का परिचय देता है: %2 से"

#: imap4.cc:2063
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"सर्वर टीएलएस समर्थन नहीं करता.\n"
"अनएनक्रिप्टेड कनेक्ट होने के लिए इस सुरक्षा विशेषता को अक्षम करें."

#: imap4.cc:2088
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "टीएलएस शुरु करने में असफल."

#: imap4.cc:2097
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""

#: imap4.cc:2104
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "प्रमाणीकरण तरीका %1 सर्वर द्वारा समर्थित नहीं है."

#: imap4.cc:2132
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "आपके आईमैप ख़ाता का उपयोक्ता नाम तथा पासवर्ड:"

#: imap4.cc:2146
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"लॉगइन में असफल. संभवतः पासवर्ड गलत है.\n"
"सर्वर ने जवाब दिया:\n"
"%1"

#: imap4.cc:2153
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"%1के द्वारा प्रमाणीकरण करने में असफल..\n"
"सर्वर ने जवाब दिया:\n"
"%2"

#: imap4.cc:2160
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""

#: imap4.cc:2704
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "फ़ोल्डर %1 खोलने में असफल. सर्वर ने जवाब दिया: %2"

#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "मेल-बक्सा बंद करने में असमर्थ."

#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
#~ msgstr "फ़ोल्डर %1के बारे में जानकारी पाने में असफल. सर्वर ने जवाब दिया: %2"

#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
#~ msgstr "फ़ोल्डर में आप क्या भंडारित करना चाहते हैं?"

#~ msgid "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please use a different authentication method that your server supports or try to get a different username."
#~ msgstr "आईमेप साफ पाठ लॉगइन में सिर्फ US-ASCII अक्षर ही संभव हैं. कृपया कोई भिन्न प्रमाणीकरण विधि चुनें जो आपका सर्वर समर्थित करता है या कोई दूसरा उपयोक्ता नाम पाने की कोशिश करें."

#~ msgid "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please use a different authentication method that your server supports or change your password."
#~ msgstr "आईमेप साफ पाठ लॉगइन में सिर्फ US-ASCII अक्षर ही संभव हैं. कृपया कोई भिन्न प्रमाणीकरण विधि चुनें जो आपका सर्वर समर्थित करता है या अपना पासवर्ड बदलें"