blob: fa9358c7aac28472ca453da3fbcc949ef52bfead (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
|
# Translation of kio_pop3 to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Denis Lackovic <[email protected]>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_pop3 0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "ŠIFRA <vaša šifra>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Poslužitelj je rekao:\"%1\""
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Poslužitelj je prekinuo vezu."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Nepravilan odgovor poslužitelja:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Nemogu poslati na poslužitelj.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr ""
#: pop3.cc:397
#, fuzzy
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Prijava putem APOP-a nije uspjela. Poslužitelj možda ne podržava APOP ili je "
"lozinka neispravna.\n"
"\n"
"%1"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Prijava putem SASL (%1) nije uspjela. Poslžitelj možda ne podržava %2 ili je "
"šifra krivo unešena.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Vaš POP3 poslužiteljne podržava SASL.\n"
"Odaberite drugu metodu provjere identiteta."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
msgstr ""
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nemogu se spojiti na %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Nemogu se prijaviti na %1. Možda je šifra kriva.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Poslužitelj je odmah prekinuo vezu."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Poslužitelj nije ispravno odgovorio:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Vaš POP3 poslužitelj ne podržava APOP.\n"
"Odaberite drugu metodu utvrđivanja identiteta."
#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Vaš POP3 poslužitelj tvrdi da podržava TLS ali je pregovor bio neuspješan. "
"Trebate onemogućiti TLS u TDE-ovom modulu za kriptografiju."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Vaš POP3 poslužitelj ne podržava TLS. Onemogućite TLS ako se želite spajati bez "
"šifriranja."
#: pop3.cc:755
#, fuzzy
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Korisničko ime i šifra vašeg POP3 pretinca:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Neočekivani odgovor od POP3 poslužitelja."
|