summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
blob: 8cbd8ac3f785276da2af4519ca01bdf057fa322b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
# Translation of kio_sftp to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Denis Lackovic <[email protected]>,Diana Ćorluka <[email protected]>,Jerko Škifić <[email protected]>,Mato Kutlić <[email protected]>,sime essert <[email protected]>,Vlatko Kosturjak <[email protected]>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: kio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
msgstr ""

#: kio_sftp.cpp:510
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgstr "Otvaram SFTP vezu prema računalu <b>%1.%2</b>"

#: kio_sftp.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No hostname specified"
msgstr "Niste naveli poslužitelj"

#: kio_sftp.cpp:526
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP prijavljivanje"

#: kio_sftp.cpp:528
msgid "site:"
msgstr "računalo:"

#: kio_sftp.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "Unesite vaše korisničko ime i lozinku ključa."

#: kio_sftp.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."

#: kio_sftp.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"

#: kio_sftp.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru"

#: kio_sftp.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Upozorenje: Ne mogu provjeriti indentitet računala!"

#: kio_sftp.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Warning: Host's identity changed."
msgstr "Upozorenje: Identitet računala je promjenjen!"

#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
msgid "Authentication failed."
msgstr "Neuspjelo spajanje."

#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
msgid "Connection failed."
msgstr "Neuspjelo spajanje."

#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
msgid "Connection closed by remote host."
msgstr "Veza je prekinuta od strane udaljenog računala."

#: kio_sftp.cpp:756
#, c-format
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
msgstr ""

#: kio_sftp.cpp:800
#, c-format
msgid "SFTP version %1"
msgstr "SFTP inačica %1"

#: kio_sftp.cpp:806
msgid "Protocol error."
msgstr "Greška u protokolu."

#: kio_sftp.cpp:812
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Uspješno uspostavljena veza sa %1"

#: kio_sftp.cpp:1047
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr ""

#: kio_sftp.cpp:1068
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
msgstr ""

#: kio_sftp.cpp:1318
msgid "The remote host does not support renaming files."
msgstr "Udaljeno računalo ne podržava promijenu imena datoteka."

#: kio_sftp.cpp:1367
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
msgstr "Udaljeno računalo ne podržava pravljenje simboličkih veza."

#: kio_sftp.cpp:1492
msgid "Connection closed"
msgstr "Veza je zatvorena"

#: kio_sftp.cpp:1494
msgid "Could not read SFTP packet"
msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket"

#: kio_sftp.cpp:1611
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
msgstr "SFTP naredba nije uspijela iz nepoznatog razloga."

#: kio_sftp.cpp:1615
msgid "The SFTP server received a bad message."
msgstr "SFTP poslužitelj je primio neispravnu poruku."

#: kio_sftp.cpp:1619
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
msgstr "Pokušali ste operaciju koju SFTP poslužitelj ne podržava."

#: kio_sftp.cpp:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Error code: %1"
msgstr "Kod greške:"

#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Ne mogu odrediti podsistem i naredbu u isto vrijeme."

#: ksshprocess.cpp:743
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Nije data nijedna opcija za izvršavanje ssh-a."

#: ksshprocess.cpp:751
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Nisam uspio izvršiti ssh proces."

#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
#: ksshprocess.cpp:996
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Greška je pronađena prilikom razgovara sa ssh-om."

#: ksshprocess.cpp:856
msgid "Please supply a password."
msgstr "Unesite lozinku."

#: ksshprocess.cpp:895
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ."

#: ksshprocess.cpp:909
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Provjera autentičnosti za %1 nije uspjela"

#: ksshprocess.cpp:932
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr ""
"Identitet udaljenog računala '%1' nije moguće provjeriti zato jer se ključ "
"računala ne nalazi u datoteci \"poznatih računala\"."

#: ksshprocess.cpp:938
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Ručno  dodajte ključ domaćina na  \"known hosts\" ili kontaktirajte svog "
"administratora"

#: ksshprocess.cpp:944
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
"Ručno  dodajte ključ domaćina na %1 ili kontaktirajte svog administratora"

#: ksshprocess.cpp:976
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
"connecting.\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
msgstr ""
"Identitet udaljenog računala '%1' nije moguće potvrditi. Otisak ključa računala "
"je:\n"
"%2\n"
"Trebali bi potvrditi otisak sa administratorom računala prije povezivanja.\n"
"\n"
"Želite li prihvatiti ključ računala i povezate se u svakom slučaju?"

#: ksshprocess.cpp:1004
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
"%2\n"
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
msgstr ""
"UPOZORENjE: Identitet udaljenog računala '%1' je promjenjen!\n"
"\n"
"Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo promijenio "
"ključ računala. U svakom slučaju, trebalo bi potvrditi otisak prsta ključa "
"računala sa administratorom računala prije povezivanja. Otisak ključa je:\n"
"%2\n"
"Dodajte ispravan ključ računala u '%3' kako biste se oslobodili ove poruke."

#: ksshprocess.cpp:1039
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
msgstr ""
"UPOZORENjE: Identitet udaljenog računala '%1' je promjenjen!\n"
"\n"
"Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo promijenio "
"ključ računala. U svakom slučaju, trebalo bi potvrditi otisak prsta ključa "
"računala sa administratorom računala prije povezivanja. Otisak ključa je:\n"
"%2\n"
"\n"
"Želite li prihvatiti novi ključ računala i povezati se u svakom slučaju?"

#: ksshprocess.cpp:1063
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Ključ računala je odbačen."

#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket."

#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed"
#~ msgstr "SFTP sluga je neočekivano ubijen"