1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
|
# Translation of tdeio_smb to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Denis Lackovic <[email protected]>,Mato Kutlić <[email protected]>,Nikola Planinac <>,sime essert <[email protected]>,Vlatko Kosturjak <[email protected]>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smb 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
#, fuzzy
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"Unesite informacije za autentifikaciju za:\n"
"Poslužitelj = %1\n"
"Dijeljenje = %2"
#: tdeio_smb_auth.cpp:135
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Unesite informacije za autentifikaciju za:\n"
"Poslužitelj = %1\n"
"Dijeljenje = %2"
#: tdeio_smb_auth.cpp:175
msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana."
#: tdeio_smb_auth.cpp:181
#, fuzzy
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana."
#: tdeio_smb_auth.cpp:191
#, fuzzy
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana."
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Nepoznati tip datoteke, niti direktorija, niti datoteke."
#: tdeio_smb_browse.cpp:126
#, c-format
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Datoteka ne postoji: %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
"enabled firewall."
msgstr "Nisam mogao pronaći nijednu radnu grupu u vašoj lokalnoj mreži."
#: tdeio_smb_browse.cpp:249
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr ""
#: tdeio_smb_browse.cpp:257
#, c-format
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr ""
#: tdeio_smb_browse.cpp:273
#, c-format
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr ""
#: tdeio_smb_browse.cpp:281
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Dijeljeni resursi nisu pronađeni na datom poslužitelju"
#: tdeio_smb_browse.cpp:284
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Neispravan opis datoteke"
#: tdeio_smb_browse.cpp:291
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
"name resolution."
msgstr ""
#: tdeio_smb_browse.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
"problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
"if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient je prijavio grešku, ali nije naznačio u čemu je problem. Ovo može "
"značiti ozbiljan problem sa vašom mrežom, ali isto tako može značiti i da je "
"problem u libsmbclient-u.\n"
"Ako nam želite pomoći, molimo vas dan pošaljete tcpdump vašeg mrežnog sučelja "
"dok ste pokušavali pregledavati (budite svjesni da sadržaj može sadržavati "
"vaše privatne podatke pa nemojte slati ukoliko niste sigurni da li ih ne sadrži "
"- možete ga privatno poslati razvojnom timu)"
#: tdeio_smb_browse.cpp:308
#, c-format
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Nepoznato stanje greške u stat-u: %1"
#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Provjerite dali je samba paket ispravno postavljen na vašem sustavu."
#: tdeio_smb_mount.cpp:135
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
#: tdeio_smb_mount.cpp:176
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
|