1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
|
# Translation of tdeio_sieve to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Spajam se na %1..."
#: sieve.cpp:346
#, fuzzy
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Veza sa poslužiteljom je prekinuta."
#: sieve.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Server identification failed."
msgstr "Identifikacija poslužitelja nije uspela."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Neuspjelo spajanje."
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Prijavljujem korisnika..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Neuspjelo spajanje."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktiviram skriptu..."
#: sieve.cpp:513
#, fuzzy
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Došlo je do greške prilikom aktiviranja skripte."
#: sieve.cpp:531
#, fuzzy
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Došlo je do greške prilikom deaktiviranja skripte."
#: sieve.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Sending data..."
msgstr "Šaljem podatke..."
#: sieve.cpp:576
#, fuzzy
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Greška TDEIO obezbeđivanja podataka."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Premašena kvota"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Mrežna pogreška."
#: sieve.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Provjeravam celovitost slanja..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skripta nije uspješno preneta.\n"
"Ovo je vjerojatno zbog grešaka u skripti.\n"
"Poslužitelj je odgovorio:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
#, fuzzy
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skripta nije uspješno preneta.\n"
"Skripta možda sadrži greške."
#: sieve.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Dobavljam podatake..."
#: sieve.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Finishing up..."
msgstr "Završavam..."
#: sieve.cpp:782
#, fuzzy
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Pojavila se greška protokola prilikom pokušaja pregovora za preuzimanje "
"skripte."
#: sieve.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Direktoriji nisu podržani."
#: sieve.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Deleting file..."
msgstr "Brišem datoteka..."
#: sieve.cpp:817
#, fuzzy
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Poslužitelj nije hteo da obriše datoteka."
#: sieve.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nije moguće promijeniti prava pristupa u bilo šta sem 0700 (aktivna) ili "
"0600 (neaktivna skripta)."
#: sieve.cpp:985
#, fuzzy
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nisu obezbeđeni nikakvi podaci za prijavljivanje."
#: sieve.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Detalji Sieve prijavljivanja"
#: sieve.cpp:1044
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Unesite detalje za prijavljivanje na vaš sieve korisnički račun (obično je "
"isto kao i vaša e-poštanska lozinka):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Prilikom prijavljivanja došlo je do greške protokola.\n"
"Odaberite drugačiji način prijavljivanja od %1."
#: sieve.cpp:1171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Prijavljivanje nije uspjelo.\n"
"Najvjerojatnije je lozinka pogrešna.\n"
"Poslužitelj je rekao:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
#, fuzzy
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Došlo je do greške protokola."
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Nije pronađen kompatibilna metoda za prijavljivanje."
|