1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"A jobb oldalon láthatók az IEEE 1394-eszközök fontosabb jellemzői.<br>Az "
"egyes oszlopok jelentése:<br><b>Név</b>: a port vagy a csomópont neve, a "
"szám a busz alapállapotba hozásakor megváltozhat!<br><b>GUID</b>: a "
"csomópont 64 bites azonosítója<br><b>Helyi</b>: akkor van bejelölve, ha a "
"csomópont a helyi géphez tartozik<br><b>IRM</b>: akkor van bejelölve, ha a "
"csomópont képes izokronikus erőforrás-kezelésre<br><b>CRM</b>: akkor van "
"bejelölve, ha az eszköz képes ciklusvezérlésre<br><b>ISO</b>: akkor van "
"bejelölve, ha a csomópont képes izokronikus adatátvitelre<br><b>BM</b>: "
"akkor van bejelölve, ha a csomópont képes buszvezérlésre<br><b>PM</b>: akkor "
"van bejelölve, ha a csomópont képes energiatakarékossági funkciók "
"végrehajtására<br><b>Pontosság</b>: a csomópont ciklusórajelének pontossága, "
"0 és 100 között lehet<br><b>Sebesség</b>: a csomópont sebessége<br>"
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Port %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "%1. csomópont"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Nem áll készen"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Pontosság"
#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Gyártó"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Az 1394 busz alapálapotba hozása"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Űrlap1"
|