1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
|
# translation of kateinsertcommand.po to Icelandic
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Pjetur G. Hjaltason <[email protected]>, 2003.
# Arnar Leosson <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Setja inn skipun..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Þú hefur ekki heimild til að keyra óskilgreind utanaðkomandi forrit. Þurfirðu á "
"þeim að halda, hafðu þá samband við kerfistjórann þinn."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Aðgangs takmarkanir"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Ferli hefur verið ræst."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Gat ekki stöðvað skipun."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Kill brást"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Keyri skipun:\n"
"%1\n"
"\n"
"Ýttu á 'Hætta við' til að stöðva."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Skipun lauk keyrslu með gildi %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Úps!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
msgid "Insert Command"
msgstr "Setja inn skipun"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Setja &inn skipun"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Veldu &vinnusvæði:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Setja 'Std&Err' skilaboð"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Prenta skipun"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Sláðu inn skeljarskipun hvers úttak þú vilt að sé sett inn í skjalið þitt. "
"Vertu óhrædd(ur) við að nota pípu eða tvær."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr ""
"Setur vinnusvæði skipunarinnar. skipunin er keyrð sem 'cd <vinnusvæði> "
"&& <skipun>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Krossaðu við hér ef þú vilt að villuúttak frá <skipun> sé líka sett inn.\n"
"Sumar skipanir, eins og locate senda allt á villuúttak (STDERR)."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Ef þú krossar við hér verður skipunin prentuð í sér línu á undan úttakinu."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Muna"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "S&kipanir"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Byrja í"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "&Vinnusvæði forrits"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Skjalamappa"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Síðasta vinnusvæði"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Setur fjölda skipana sem á að muna. Skipanasaga er vistuð á milli seta."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Ákvarðar hverju er stungið upp á sem <em>vinnusvæði</em> fyrir skipunina.</p>"
"<p><strong>Vinnusvæði forrits (sjálfgefið):</strong> "
"Mappan sem þú ræstir forritið (sem inniheldur þetta íforrit) frá. Venjulega "
"heimasvæði þitt.</p>"
"<p><strong>Skjalamappa:</strong> Mappan sem skjalið er í. Aðeins notað fyrir "
"staðbundin skjöl."
"<p><strong>Síðasta vinnusvæði:</strong> Mappan sem þú notaðir síðast þegar þú "
"notaðir þetta íforit.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:75
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Stilla setja inn skipun íforritið"
#: plugin_kateinsertcommand.h:135
msgid "Please Wait"
msgstr "Augnablik"
|