1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
|
# translation of ktnef.po to Icelandic
# Stígur Snæsson <[email protected]>, 2004.
# Þröstur Svanbergsson <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Aðgerðir"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Athugasemd:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Mime tegund:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Skráarstærð:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Yfirlit:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF eiginleikar"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Velja hlut."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Ekki tókst að vista valinn hlut."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Gat ekki oppnað skrá til að skrifa í, athugaðu skráaraðgangsheimildir."
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Skoða með..."
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Afþjappa"
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Afþjappa til..."
#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Afþjappa allt til..."
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Eiginleikar skeytis"
#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Sýna skeytatexta"
#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Vista skeytatexta sem..."
#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Sjálfgefin mappa..."
#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 viðhengi fundin"
#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Engin skrá opnuð"
#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Gat ekki opnað skrá."
#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"%n viðhengi fundið\n"
"%n viðhengi fundin"
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Gat ekki afþjappað skrá \"%1\""
#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Skráarnafn"
#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Skráartegund"
#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Skoðari fyrir póstviðhengi sem eru í TNEF formi."
#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Valfrjáls viðfanga'skrá'"
#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"
#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Aukaviðtakandi leyfður"
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Skeytategund"
#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Uppruna afhendingastaðfestingar óskað"
#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Svarnetfang sendanda"
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Forgangur"
#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Beðið um staðfestingu lestrar"
#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Endurúthlutun viðtakanda bönnuð"
#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Upprunalegt viðkvæmnisstig"
#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Tilkynningamerki"
#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Viðkvæmnisstig"
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Viðfangsefni"
#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Sendingartími biðlara"
#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Sendi samsvarandi leitarlykill"
#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Forskeyti viðfangsefnis"
#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Sendi samsvarandi Auðkenni"
#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Sendi samsvarandi nafn"
#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Sendingarkenni skeytis"
#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Nafn upphaflegs höfundar"
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "Fundarkenni eiganda"
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Svar óskast"
#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Sendi samsvarandi heimilisfangategund"
#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "Sendi samsvarandi netfang"
#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Umræðuefni"
#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Yfirlit samræðna"
#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF gagnkvæmur lykill"
#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Svara beiðni"
#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Nafn sendanda"
#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Leitarlykill sendanda"
#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Heimilsfangategund sendanda"
#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Netfang sendanda"
#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Eyða eftir sendingu"
#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Sýna Bcc"
#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Sýna Cc"
#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Sýna Til"
#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Afhendingartími skeytis"
#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Skeytaflögg"
#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Skeytastærð"
#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Færslukenni foreldris"
#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "Sendi póstfærslukenni"
#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Viðtakendur skeytis"
#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Senda flögg"
#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Með viðhengi"
#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Lagað viðfangsefni"
#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF samstillt"
#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Stærð viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Númer viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Aðgangur"
#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Aðgangsheimild"
#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Tengingaundirritun"
#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Færslulykill"
#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Geyma færslulykil"
#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Geyma færslukenni"
#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Tegund hlutar"
#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Færslukenni"
#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Meginhluti bréfs"
#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "CRC RTF skeytasamhæfingar"
#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "RTF skeytasamhæfingafjöldi"
#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "RTF samræming merking meginmáls"
#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF þjappað"
#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "RTF samræming Forskeyti fjöldi"
#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "RTF samræming endafjöldi"
#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML meginhluti skeytis"
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "Skeytiskenni"
#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "Skeytiskenni foreldris"
#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"
#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Aðgerðarflagg"
#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Aðgerðardagsetning"
#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Skjánafn"
#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Sköpunartími"
#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Tími síðustu breytinga"
#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Leitarlykill"
#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Geyma stuðningsmaska"
#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB miðlari"
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Viðhengd gögn"
#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Kóðun viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Nafnauki viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Viðhengisaðferð"
#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Langt skráarnafn viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Birtingarstaðsetning viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Mime tag viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Flögg viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Notandi"
#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Gerð"
#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Nafn"
#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Upphafsstafir"
#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Lykilorð"
#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Eftirnafn"
#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Félag"
#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Deild"
#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Staðsetning"
#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Ríki/Fylki"
#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Millinafn"
#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Forskeyti skjánafns"
#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Frá"
#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Sendingardagsetning"
#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Móttökudagsetning"
#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Staða skeytis"
#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Auðkenni foreldris"
#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "Samtalskenni"
#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Meginmál"
#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Titill viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Metaskrá viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Sköpunardagsetning viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Breytingadagsetning viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Dagsetning breytinga"
#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Flutningsskráarheiti viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Myndsetningargögn viðhengis"
#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI eiginleikar"
#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Viðtakendatafla"
#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "MAPI eiginleikarviðhengis"
#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF útgáfa"
#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM stafatafla"
#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Tengiliðaskrá undir"
#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Eftirnafn og Nafn tengiliðar"
#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Fyrirtæki og fullt nafn tengiliðar"
#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "Netfang tengiliðar-1 Fullt"
#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Tegund netfangs-1 tengiliðar"
#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "Netfang-1 tengiliðar"
#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Skjánafn netfangs-1 tengiliðar"
#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "Færslukenni netfangs-1 tengiliðar"
#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "Netfang tengiliðar-2 Fullt"
#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Tegund netfangs-2 tengiliðar"
#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "Netfang-2 tengiliðar"
#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Skjánafn netfangs-2 tengiliðar"
#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "Færslukenni netfangs-2 tengiliðar"
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Fundarstaðsetning"
#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Dagsetning upphafs fundar"
#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Dagsetning loka fundar"
#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Tímalengd fundar"
#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Svarstaða fundar"
#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Fundur endurtekinn reglulega"
#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Tegund endurtekninga fundar"
#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Munstur endurtekninga fundar"
#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Áminningartími"
#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Áminning stillt"
#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Hefst"
#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Lýkur"
#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Næsta áminning"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson, Þröstur Svanbergsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected], [email protected]"
|