summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdeadmin/kuser.po
blob: af5e4e598b7b940a0b31d68e05b89b9f6ed431e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
# translation of kuser.po to Icelandic
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
# Bjarni R. Einarsson, <[email protected]>, 1998.
# Richard Allen, <[email protected]>, 1998.
# Pjetur G. Hjaltason <[email protected]>, 2003.
# Þröstur Svanbergsson <[email protected]>, 2004.
# Arnar Leosson <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuser\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-23 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Richard Allen, Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected], [email protected], [email protected]"

#: addUser.cpp:45
msgid "New Account Options"
msgstr "Valkostir nýs notanda"

#. i18n: file generalsettings.ui line 142
#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Create home folder"
msgstr "Smíða heimasvæði"

#: addUser.cpp:51
msgid "Copy skeleton"
msgstr "Afrita beinagrind"

#: addUser.cpp:68
msgid "User with UID %1 already exists."
msgstr "Notandi með UID %1 er þegar til."

#: addUser.cpp:75
msgid "User with RID %1 already exists."
msgstr "Notandi með TID %1 er þegar til."

#: addUser.cpp:117
msgid ""
"Folder %1 already exists!\n"
"%2 may become owner and permissions may change.\n"
"Do you really want to use %3?"
msgstr ""
"Mappan %1 er nú þegar til staðar!\n"
"%2 verður kannski eigandi og heimildir gætu breyst.\n"
"Viltu virkilega nota %3?"

#: addUser.cpp:124
msgid "%1 is not a folder."
msgstr "%1 er ekki mappa."

#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
#, c-format
msgid "stat() failed on %1."
msgstr "stat() tókst ekki fyrir %1."

#: addUser.cpp:147
msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
msgstr "Pósthólfið %1 er nú þegar til (uid=%2)."

#: addUser.cpp:151
msgid "%1 exists but is not a regular file."
msgstr "%1 er til, en er ekki venjuleg skrá."

#: delUser.cpp:28
msgid "Delete User"
msgstr "Eyða notanda"

#: delUser.cpp:32
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
msgstr "<p>Eyða notanda<b>%1</b><p>Framkvæma einnig eftirfarandi aðgerðir:"

#: delUser.cpp:35
#, c-format
msgid "Delete &home folder: %1"
msgstr "Eyða &Heimasvæði: %1"

#: delUser.cpp:37
#, c-format
msgid "Delete &mailbox: %1"
msgstr "Eyða &pósthólfi: %1"

#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
msgid "<Empty>"
msgstr "<Tómt>"

#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
msgid "Connection"
msgstr "Tenging"

#: editDefaults.cpp:52
msgid "Password Policy"
msgstr "Lykilorðastefna"

#: editDefaults.cpp:53
msgid "General"
msgstr "Almennt"

#: editDefaults.cpp:53
msgid "General Settings"
msgstr "Almennar stillingar"

#: editDefaults.cpp:56
msgid "File Source Settings"
msgstr "Stillingar uppruna skráa"

#: editDefaults.cpp:76
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#. i18n: file generalsettings.ui line 46
#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: editDefaults.cpp:81
msgid "LDAP Source Settings"
msgstr "LDAP upprunastillingar"

#: editDefaults.cpp:115
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP fyrirspurn"

#: editGroup.cpp:39
msgid "Group Properties"
msgstr "Eiginleikar hóps"

#: editGroup.cpp:49
msgid "Domain Admins"
msgstr "Lénsstjórar"

#: editGroup.cpp:49
msgid "Admins"
msgstr "Kerfisstjórar"

#: editGroup.cpp:50
msgid "Domain Users"
msgstr "Lénsnotendur"

#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
msgid "Users"
msgstr "Notendur"

#: editGroup.cpp:51
msgid "Domain Guests"
msgstr "Lénsgestir"

#: editGroup.cpp:51
msgid "Guests"
msgstr "Gestir"

#: editGroup.cpp:58
msgid "Group number:"
msgstr "Númer hóps:"

#: editGroup.cpp:72
msgid "Group rid:"
msgstr "RID hóps:"

#: editGroup.cpp:90
msgid "Group name:"
msgstr "Nafn hóps:"

#: editGroup.cpp:104
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"

#: editGroup.cpp:113
msgid "Display name:"
msgstr "Birtingarnafn:"

#: editGroup.cpp:122
msgid "Type:"
msgstr "Tegund:"

#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
msgid "Domain"
msgstr "Lén"

#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
msgid "Local"
msgstr "Staðvært"

#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
msgid "Builtin"
msgstr "Innbyggt"

#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
msgid "Domain SID:"
msgstr "SID léns:"

#: editGroup.cpp:151
msgid "Disable Samba group information"
msgstr "Slökkva á Samba hóp upplýsingum"

#: editGroup.cpp:163
msgid "Users in Group"
msgstr "Notendur í hóp"

#: editGroup.cpp:168
msgid "Add <-"
msgstr "Bæta við <-"

#: editGroup.cpp:169
msgid "Remove ->"
msgstr "Fjarlægja ->"

#: editGroup.cpp:174
msgid "Users NOT in Group"
msgstr "Notendur EKKI í hóp"

#: editGroup.cpp:269
msgid "You need to type a group name."
msgstr "Þú verður að slá inn nafn hóps."

#: editGroup.cpp:277
msgid "Group with name %1 already exists."
msgstr "Hópur með nafninu %1 er þegar til."

#: editGroup.cpp:284
msgid "Group with SID %1 already exists."
msgstr "Hópur með SID %1 er þegar til."

#: editGroup.cpp:289
msgid "Group with gid %1 already exists."
msgstr "Hópur með GID %1 er þegar til."

#: kgroupfiles.cpp:97
msgid ""
"stat call on file %1 failed: %2\n"
"Check KUser settings."
msgstr ""
"stat kall á skrána %1 brást: %2\n"
"Athugaðu uppsetninguna á KUser."

#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
msgid "Error opening %1 for reading."
msgstr "Tókst ekki að opna %1 til lesturs."

#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
msgid "Error opening %1 for writing."
msgstr "Tókst ekki að opna %1 til skriftar."

#: kgroupfiles.cpp:357
msgid ""
"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
"Please update KUser settings (File Source Settings)."
msgstr ""
"Get ekki lesið NIS hópskrá án þess að hafa lágmarks GID.\n"
"Lagaðu uppsetningu forritsins (Stillingar uppruna skráa)."

#: kgroupfiles.cpp:361
msgid ""
"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
"Please update KUser settings (File Source Settings)."
msgstr ""
"NIS skrá(r) er(u) nauðsynleg(ar) þegar lágmarks NIS GID er tilgreint.\n"
"Lagaðu uppsetningu KUser (Upprunastillingar skráa)"

#: kgroupfiles.cpp:367
msgid "Unable to build NIS group databases."
msgstr "Gat ekki búið til NIS hópagrunn."

#: kgroupldap.cpp:164
msgid "Loading Groups From LDAP"
msgstr "Hleð inn hópum frá LDAP"

#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
msgid "LDAP Operation"
msgstr "LDAP aðgerð"

#: kgroupvw.cpp:72
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: kgroupvw.cpp:124
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: kgroupvw.cpp:126
msgid "Group Name"
msgstr "Nafn hóps"

#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
msgid "Domain SID"
msgstr "SID léns"

#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
msgid "RID"
msgstr "RID"

#: kgroupvw.cpp:131
msgid "Type"
msgstr "Tegund"

#: kgroupvw.cpp:132
msgid "Display Name"
msgstr "Birtingarnafn"

#: kgroupvw.cpp:133
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"

#: kuser.cpp:551
msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
msgstr "Get ekki búið til heimasvæðið %1: það er ekkert eða autt."

#: kuser.cpp:557
msgid ""
"Cannot create home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki búið til heimasvæðið %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:563
msgid ""
"Cannot change owner of home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki skipt um eiganda á heimasvæði %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:568
msgid ""
"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki breytt heimildum á heimasvæði %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:583
msgid ""
"Folder %1 already exists!\n"
"Will make %2 owner and change permissions.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Mappan %1 er nú þegar til staðar!\n"
"%2 verður eigandi og heimildum verður breytt.\n"
"Viltu halda áfram?"

#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
msgid ""
"Cannot change owner of %1 folder.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki skipt um eiganda á möppu %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:591
msgid ""
"Folder %1 left 'as is'.\n"
"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
msgstr ""
"Mappan %1 verður ekki snert.\n"
"Athugaðu eignarupplýsingar og heimildir fyrir notandann %2 sem gæti átt í "
"vandræðum með að stimpla sig inn!"

#: kuser.cpp:595
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
msgstr ""
"%1 er til en er ekki mappa.  Notandinn %2 mun ekki geta stimplað sig inn!"

#: kuser.cpp:601
msgid ""
"Cannot create %1 folder.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki búið til möppuna %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:609
msgid ""
"stat call on %1 failed.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"stat kall á %1 brást.\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:624
msgid "Cannot create %1: %2"
msgstr "Get ekki búið til %1: %2"

#: kuser.cpp:634
msgid ""
"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki skipt um eiganda á skránni %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:640
msgid ""
"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki breytt heimildum á póstshólfi %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:685
msgid ""
"Error creating symlink %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Villa við útbúning af tengli %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:695
msgid ""
"Cannot change owner of folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki skipt um eiganda á möppunni %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:700
msgid ""
"Cannot change permissions on folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki breytt heimildum á möppunni %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:710
msgid ""
"Cannot change owner of file %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki skipt um eiganda á skránni %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:715
msgid ""
"Cannot change permissions on file %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki breytt heimildum á skránni %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:729
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
msgstr "Mappan %1 er ekki til, get ekki afritað beinagrind að %2"

#: kuser.cpp:734
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
msgstr "Mappan %1 er ekki til, get ekki afritað beinagrind."

#: kuser.cpp:752
msgid ""
"Cannot remove home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki eytt heimasvæði %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:756
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
msgstr "Ekki tókst að fjarlægja heimasvæðið %1 (uid = %2, gid = %3)"

#: kuser.cpp:759
msgid ""
"stat call on file %1 failed.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"stat kall á skrána %1 brást.\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:777
msgid ""
"Cannot remove crontab %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki fjarlægt 'crontab' %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:791
msgid ""
"Cannot remove mailbox %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Get ekki eytt pósthólfi %1\n"
"Villa: %2"

#: kuser.cpp:811
#, c-format
msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
msgstr "Gat ekki keyrt fork meðan reynt var að drepa ferli fyrir uid %1."

#: kuserfiles.cpp:118
msgid ""
"KUser sources were not configured.\n"
"Local passwd source set to %1\n"
"Local group source set to %2."
msgstr ""
"KUser kóðinn var ekki rétt þýddur.\n"
"Heimild fyrir passwd var því stillt á %1\n"
"Staðbundinn hópur var stilltur á %2."

#: kuserfiles.cpp:131
msgid ""
"Stat call on file %1 failed: %2\n"
"Check KUser settings."
msgstr ""
"Stat kall á skrána %1 brást: %2\n"
"Athugaðu uppsetninguna á KUser."

#: kuserfiles.cpp:253
msgid ""
"No /etc/passwd entry for %1.\n"
"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
msgstr ""
"Það er engin færsla fyrir %1 í /etc/passwd.\n"
"Færslu verður eytt næst þegar breytingar eru vistaðar."

#: kuserfiles.cpp:475
msgid ""
"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
"Please update KUser settings (Files)."
msgstr ""
"Get ekki lesið NIS lykilorðaskrána án þess að hafa lágmarks UID gefið upp.\n"
"Lagaðu uppsetningu KUser (Skrár)."

#: kuserfiles.cpp:479
msgid ""
"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
"Please update KUser settings (Files)."
msgstr ""
"NIS skrá(r) er(u) nauðsynleg(ar) þegar lágmarks NIS er gefið upp.\n"
"Lagaðu uppsetningu KUser (Skrár)."

#: kuserfiles.cpp:486
msgid "Unable to build password database."
msgstr "Gat ekki skrifað lykilorðagrunn."

#: kuserfiles.cpp:492
msgid "Unable to build password databases."
msgstr "Gat ekki skrifað lykilorðagrunna."

#: kuserldap.cpp:243
msgid "Loading Users From LDAP"
msgstr "Hleð inn notendum frá LDAP"

#: kuservw.cpp:120
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: kuservw.cpp:122
msgid "User Login"
msgstr "Notandanafn"

#: kuservw.cpp:123
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt nafn"

#: kuservw.cpp:124
msgid "Home Directory"
msgstr "Heimasvæði"

#: kuservw.cpp:125
msgid "Login Shell"
msgstr "Innskráningarskel"

#: kuservw.cpp:131
msgid "Samba Login Script"
msgstr "Samba innskráningarskrifta"

#: kuservw.cpp:132
msgid "Samba Profile Path"
msgstr "Slóð á Samba lýsingu"

#: kuservw.cpp:133
msgid "Samba Home Drive"
msgstr "Samba heimadrif"

#: kuservw.cpp:134
msgid "Samba Home Path"
msgstr "Samba heimaslóð"

#: main.cpp:36
msgid "KDE User Editor"
msgstr "KDE Notandastjóri"

#: main.cpp:43
msgid "KUser"
msgstr "KUser"

#: main.cpp:46 main.cpp:48
msgid "kuser author"
msgstr "höfundur kuser"

#: main.cpp:61
msgid "KDE User Manager"
msgstr "KDE Notandastjóri"

#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"

#: mainView.cpp:166
msgid ""
"You are using private groups.\n"
"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
msgstr ""
"Þú ert að nota einkahópa.\n"
"Viltu eyða einkahópi notandans '%1'?"

#: mainView.cpp:169
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Ekki eyða"

#: mainView.cpp:188
msgid "You have run out of uid space."
msgstr "UID hámarki hefur verið náð!"

#: mainView.cpp:200
msgid "Please type the name of the new user:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn nýja notandans:"

#: mainView.cpp:206
msgid "User with name %1 already exists."
msgstr "Notandi %1 er þegar til."

#: mainView.cpp:307
msgid ""
"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
"the selected users?"
msgstr ""
"Þú hefur valið %1 notendur. Viltu virkilega breyta lykilorði allra valdra "
"notanda?"

#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
msgid "Do Not Change"
msgstr "Ekki breyta"

#: mainView.cpp:396
msgid "You have run out of gid space."
msgstr "GID hámarki hefur verið náð!"

#: mainView.cpp:447
msgid ""
"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
"cannot be deleted."
msgstr ""
"Hópurinn '%1' er aðalhópur eins eða fleiri notanda (til dæmis '%2'). Ekki er "
"hægt að eyða honum."

#: mainView.cpp:460
msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
msgstr "Viltu örugglega eyða hópnum '%1'?"

#: mainView.cpp:465
msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
msgstr "Viltu örugglega eyða %1 völdum hópum?"

#: mainWidget.cpp:50
msgid "Reading configuration"
msgstr "Les uppsetningu"

#: mainWidget.cpp:56
msgid "Ready"
msgstr "Tilbúinn"

#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
msgid "&Add..."
msgstr "&Bæta við..."

#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
msgid "&Edit..."
msgstr "&Breyta..."

#: mainWidget.cpp:84
msgid "&Delete..."
msgstr "&Eyða..."

#: mainWidget.cpp:87
msgid "&Set Password..."
msgstr "Setja &lykilorð..."

#: mainWidget.cpp:104
msgid "&Select Connection..."
msgstr "&Veldu tengingu..."

#: mainWidget.cpp:108
msgid "Show System Users/Groups"
msgstr "Birta kerfisnotendur/hópa"

#: mainWidget.cpp:111
msgid "Hide System Users/Groups"
msgstr "Fela kerfisnotendur/hópa"

#: misc.cpp:46
#, c-format
msgid "Can't create backup file for %1"
msgstr "Gat ekki búið til öryggisafrit af %1"

#: misc.cpp:71
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Skráin %1 er ekki til."

#: misc.cpp:76
msgid "Cannot open file %1 for reading."
msgstr "Get ekki opnað skrána %1 til lesturs."

#: misc.cpp:81
msgid "Cannot open file %1 for writing."
msgstr "Get ekki opnað skrána %1 til skriftar."

#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
msgid "Do not change"
msgstr "Ekki breyta"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " dagar"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"

#: propdlg.cpp:107
msgid "User Info"
msgstr "Notandaupplýsingar"

#: propdlg.cpp:116
msgid "User login:"
msgstr "Notandanafn:"

#: propdlg.cpp:121
msgid "&User ID:"
msgstr "&Notanda nr. (UID):"

#: propdlg.cpp:125
msgid "Set &Password..."
msgstr "Setja &lykilorð..."

#: propdlg.cpp:133
msgid "Full &name:"
msgstr "Fullt &nafn:"

#: propdlg.cpp:140
msgid "Surname:"
msgstr "Eftirnafn:"

#: propdlg.cpp:145
msgid "Email address:"
msgstr "Netfang:"

#: propdlg.cpp:159
msgid "&Login shell:"
msgstr "&Skel:"

#: propdlg.cpp:164
msgid "&Home folder:"
msgstr "&Heimasvæði:"

#: propdlg.cpp:172
msgid "&Office:"
msgstr "&Skrifstofa:"

#: propdlg.cpp:177
msgid "Offi&ce Phone:"
msgstr "&Vinnusími:"

#: propdlg.cpp:182
msgid "Ho&me Phone:"
msgstr "Heim&asimi:"

#: propdlg.cpp:187
msgid "Login class:"
msgstr "Innstimplunarflokkur:"

#: propdlg.cpp:192
msgid "&Office #1:"
msgstr "&Skrifstofa 1:"

#: propdlg.cpp:197
msgid "O&ffice #2:"
msgstr "S&krifstofa 2:"

#: propdlg.cpp:202
msgid "&Address:"
msgstr "Heimilis&fang:"

#: propdlg.cpp:206
msgid "Account &disabled"
msgstr "Notandanafn ó&virkt"

#: propdlg.cpp:212
msgid "Disable &POSIX account information"
msgstr "Slökkva á &POSIX notandaupplýsingum"

#: propdlg.cpp:224
msgid "Password Management"
msgstr "Lykilorðabreytingar"

#: propdlg.cpp:230
msgid "Last password change:"
msgstr "Lykilorði síðast breytt:"

#: propdlg.cpp:236
msgid "POSIX parameters:"
msgstr "POSIX viðföng:"

#: propdlg.cpp:237
msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
msgstr "Lágmarksaldur lykilorða eftir að þeim er breytt:"

#: propdlg.cpp:238
msgid "Time when password &expires after last password change:"
msgstr "Tími sem líður þangað til lykilorð er úreldað:"

#: propdlg.cpp:239
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
msgstr "Tími sem líður þangað til aðvörun &um úreldingu lykilorðs kemur:"

#: propdlg.cpp:240
msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
msgstr "Hversu lengi eftir að lykilorðið &rennur út sem notandanum er lokað:"

#: propdlg.cpp:251
msgid "&Account will expire on:"
msgstr "Notandanafn &rennur út þann:"

#: propdlg.cpp:274
msgid "RID:"
msgstr "RID:"

#: propdlg.cpp:279
msgid "Login script:"
msgstr "Innskráningarskrifta:"

#: propdlg.cpp:284
msgid "Profile path:"
msgstr "Slóð að sniðmáti:"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Home drive:"
msgstr "Heimadrif:"

#: propdlg.cpp:294
msgid "Home path:"
msgstr "Heimaslóð:"

#: propdlg.cpp:299
msgid "User workstations:"
msgstr "Vinnustöðvar notanda:"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Domain name:"
msgstr "Nafn léns:"

#: propdlg.cpp:315
msgid "Disable &Samba account information"
msgstr "Slökkva á &Samba notandaupplýsingum"

#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
msgid "Primary group: "
msgstr "Aðalhópur: "

#: propdlg.cpp:333
msgid "Set as Primary"
msgstr "Gera að aðalhóp"

#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
msgid "User Properties"
msgstr "Eiginleikar notanda"

#: propdlg.cpp:349
msgid "User Properties - %1 Selected Users"
msgstr "Notandaeiginleikar - %1 valdir notendur"

#: propdlg.cpp:882
msgid "You need to specify an UID."
msgstr "Þú verður að skilgreina UID."

#: propdlg.cpp:887
msgid "You must specify a home directory."
msgstr "Þú verður að skilgreina heimasvæði."

#: propdlg.cpp:893
msgid "You must fill the surname field."
msgstr "Þú verður að fylla út eftirnafnsreitinn."

#: propdlg.cpp:900
msgid "You need to specify a samba RID."
msgstr "Þú verður að skilgreina Samba RID."

#: propdlg.cpp:944
msgid "User with UID %1 already exists"
msgstr "Notandi með UID %1 er þegar til"

#: propdlg.cpp:954
msgid "User with RID %1 already exists"
msgstr "Notandi með RID %1 er þegar til"

#: propdlg.cpp:968
msgid ""
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
"you must add it to this file first."
"<p>Do you want to add it now?"
msgstr ""
"<p> Skelin %1 er ekki á lista yfir skeljar í skránni %2 til þess að nota þessa "
"skel verður þú að bæta henni við fyrst."
"<p>Viltu gera það núna?"

#: propdlg.cpp:972
msgid "Unlisted Shell"
msgstr "Óþekkt skel"

#: propdlg.cpp:973
msgid "&Add Shell"
msgstr "&Bæta við skel"

#: propdlg.cpp:974
msgid "Do &Not Add"
msgstr "&Ekki bæta við"

#: pwddlg.cpp:29
msgid "Enter Password"
msgstr "Sláðu inn lykilorð"

#: pwddlg.cpp:34
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"

#: pwddlg.cpp:50
msgid "Verify:"
msgstr "Staðfesta:"

#: pwddlg.cpp:74
msgid ""
"Passwords are not identical.\n"
"Try again."
msgstr ""
"Lykilorðin voru ólík.\n"
"Reyndu aftur."

#. i18n: file kuserui.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&User"
msgstr "&Notendur"

#. i18n: file kuserui.rc line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Group"
msgstr "&Hópar"

#. i18n: file filessettings.ui line 40
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Local User Database Files"
msgstr "Staðbundnar stillingaskrár"

#. i18n: file filessettings.ui line 51
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Group file:"
msgstr "Hópskrá:"

#. i18n: file filessettings.ui line 62
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Password file:"
msgstr "Lykilorðaskrá:"

#. i18n: file filessettings.ui line 83
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Shadow password file:"
msgstr "Skrá er geymir falin lykilorð:"

#. i18n: file filessettings.ui line 104
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Shadow group file:"
msgstr "Skrá er geymir falda hópa:"

#. i18n: file filessettings.ui line 115
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MD5 shadow passwords"
msgstr "Nota MD5 lykilorð"

#. i18n: file filessettings.ui line 133
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "NIS Settings"
msgstr "NIS stillingar"

#. i18n: file filessettings.ui line 144
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "NIS password source:"
msgstr "NIS uppspretta lykilorða:"

#. i18n: file filessettings.ui line 155
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "NIS group source:"
msgstr "NIS uppspretta hópa:"

#. i18n: file filessettings.ui line 166
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "NIS minimum UID:"
msgstr "NIS lágmarks UID:"

#. i18n: file filessettings.ui line 177
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "NIS minimum GID:"
msgstr "NIS lágmarks GID:"

#. i18n: file generalsettings.ui line 32
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Source of user/group database:"
msgstr "Uppspretta notanda/hópa:"

#. i18n: file generalsettings.ui line 51
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr "Kerfi"

#. i18n: file generalsettings.ui line 78
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "First normal GID:"
msgstr "Fyrsta venjulega GID:"

#. i18n: file generalsettings.ui line 89
#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Home path template:"
msgstr "Sniðmát heimamöppu:"

#. i18n: file generalsettings.ui line 100
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Shell:"
msgstr "Skel:"

#. i18n: file generalsettings.ui line 119
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "First normal UID:"
msgstr "Fyrsta venjulega UID:"

#. i18n: file generalsettings.ui line 153
#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Copy skeleton to home folder"
msgstr "Afrita beinagrind á heimasvæði"

#. i18n: file generalsettings.ui line 169
#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "User private groups"
msgstr "Einkahópar notanda"

#. i18n: file generalsettings.ui line 177
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Default group:"
msgstr "Sjálfgefin hópur:"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Manage Samba user accounts/groups"
msgstr "Sýsla með Samba notendur/hópa"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Default login script:"
msgstr "Sjálfgefin innskráningarskrifta:"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Profile path template:"
msgstr "Sniðmátaslóð:"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Store LanManager hashed password"
msgstr "Geyma LanManager dulritað lykilorð"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Query Server"
msgstr "&Senda fyrirspurn á þjón"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
msgstr "SID léns (þú getur fundið það ú með 'net getlocalsid nafn_léns'):"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Algorithmic RID base:"
msgstr "Algrími RID grunnur:"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "cn"
msgstr "cn"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "gidNumber"
msgstr "gidNumber"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Plain Text"
msgstr "Hreinn texti"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "CRYPT"
msgstr "CRYPT"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "SMD5"
msgstr "SMD5"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "SHA"
msgstr "SHA"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "SSHA"
msgstr "SSHA"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "User base:"
msgstr "Notandagrunnur:"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Group filter:"
msgstr "Hópsía:"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Structural objectclass:"
msgstr "Structural objectclass:"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "User filter:"
msgstr "Notandasía:"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "account"
msgstr "reikningur"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "inetOrgPerson"
msgstr "inetOrgPerson"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Group RDN prefix:"
msgstr "RDN-forskeyti hóps:"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "uid"
msgstr "uid"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "uidNumber"
msgstr "uidNumber"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Group base:"
msgstr "Hópgrunnur:"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "User RDN prefix:"
msgstr "RDN-forskeyti notanda:"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Password hash:"
msgstr "Dulritað lykilorð:"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Manage shadowAccount objectclass"
msgstr "Sýsla með shadowAccount objectclass"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
msgstr "Vista fullt nafn notanda í cn eigindunum"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Update the gecos attribute"
msgstr "Uppfæra gecos eigindin"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
msgstr "Tíminn fyrir breytingu lykilorðs sem notandinn fær aðvörun:"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Time when password expires after last password change:"
msgstr "Líftími lykilorðs frá breytingu uns það rennur út:"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
msgstr "Tíminn sem líður frá því að lykilorð rennur út og notadanum er læst:"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
msgstr "Tími sem þarf að líða uns breyta má lykilorðinu aftur:"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Account will expire on:"
msgstr "Notandanafn rennur út þann:"

#. i18n: file kuser.kcfg line 16
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Default connection"
msgstr "Sjálfgefin tenging"

#. i18n: file kuser.kcfg line 20
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Show system users"
msgstr "Sýna kerfisnotendur"

#. i18n: file kuser.kcfg line 26
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "The source of the user and group database"
msgstr "Notanda og hópagrunnar"

#. i18n: file kuser.kcfg line 27
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
"knows about."
msgstr ""
"Þessi möguleiki gerir þér kleyft að velja hvar notanda/hópa upplýsingar eru "
"geymdar. Í augnablikinu eru þrír möguleikar studdir. <BR><B>Skrár</B> "
"geymir notanda/hópa upplýsingar í hefðbundnum /etc/passwd og /etc/group "
"textaskrám. <BR><B>LDAP</B> geymir gögnin í LDAP-gagnagrunni  með "
"'posixAccount' og 'posixGroup' hlutum. Þessi möguleiki býður einnig uppá "
"stjórnun á Samba notendum og hópum með 'sambaSamAccount' klasanum.<BR><B>"
"Kerfi</B> veitir lesaðgang í alla notendur og hópa sem vélin þín veit um."

#. i18n: file kuser.kcfg line 36
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Shell"
msgstr "Skel"

#. i18n: file kuser.kcfg line 37
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
"users."
msgstr ""
"Þessi valkostur leyfir þér að velja skelina sem er sjálfgefin fyrir notendur "
"þína."

#. i18n: file kuser.kcfg line 40
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Home path template"
msgstr "Heimasvæðissniðmát"

#. i18n: file kuser.kcfg line 41
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
"will replaced with the actual user name."
msgstr ""
"Þessi fjölvi skilgreinir heimasvæðissniðmát fyrir nýja notendur. Táknið '%U' "
"verður skipt út með raunverulegu heiti notandans."

#. i18n: file kuser.kcfg line 45
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "First UID"
msgstr "Fyrsta UID"

#. i18n: file kuser.kcfg line 46
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid ""
"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
"starts."
msgstr "Þessi möguleiki skilgreinir hvar leit að lausum notandanúmerum byrjar."

#. i18n: file kuser.kcfg line 50
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "First GID"
msgstr "Fyrsta GID"

#. i18n: file kuser.kcfg line 51
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid ""
"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
"starts."
msgstr "Þessi möguleiki skilgreinir hvar leit að lausum hópnúmerum byrjar."

#. i18n: file kuser.kcfg line 56
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
msgstr ""
"Ef merkt er við þennan valkost verður heimasvæði búið til fyrir nýja notandann."

#. i18n: file kuser.kcfg line 61
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
"to the new user's home directory"
msgstr ""
"Ef merkt er við þennan valkost verður innihald beinagreindarmöppunnar afritað í "
"heimasvæði nýja notandans"

#. i18n: file kuser.kcfg line 66
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
"group."
msgstr ""
"Ef hakað er við þetta verður útbúin nýr hópur með sama heiti og nýji notandinn "
"og sá hópur gerður að aðalhóp þessa notanda."

#. i18n: file kuser.kcfg line 70
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Default primary group"
msgstr "Sjálfgefin aðalhópur"

#. i18n: file kuser.kcfg line 71
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid ""
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
"user."
msgstr ""
"Þetta er sjálfgefni aðalhópurinn sem nýir notendur verða gerðir meðlimir af."

#. i18n: file kuser.kcfg line 76
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "smin"
msgstr "smin"

#. i18n: file kuser.kcfg line 80
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "smax"
msgstr "smax"

#. i18n: file kuser.kcfg line 84
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "swarn"
msgstr "swarn"

#. i18n: file kuser.kcfg line 88
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "sinact"
msgstr "sinact"

#. i18n: file kuser.kcfg line 92
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "sexpire"
msgstr "sexpire"

#. i18n: file kuser.kcfg line 93
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
msgstr ""
"Þessi valkostur er ætlaður til skilgreiningar á því hvenær reikningar notanda "
"renna út."

#. i18n: file kuser.kcfg line 97
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "sneverexpire"
msgstr "sneverexpire"

#. i18n: file kuser.kcfg line 98
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
msgstr "Merktu við þetta ef þú vilt að reikningar notanda renni aldrei út."

#. i18n: file kuser.kcfg line 103
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Password file"
msgstr "Lykilorðaskrá"

#. i18n: file kuser.kcfg line 104
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
msgstr "Þetta skilgreinir notandagagnagrunnskrána (oftast /etc/passwd)."

#. i18n: file kuser.kcfg line 108
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Group file"
msgstr "Hópaskrá"

#. i18n: file kuser.kcfg line 109
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
msgstr "Þetta skilgreinir hópagagnagrunnskrána (oftast /etc/group)"

#. i18n: file kuser.kcfg line 113
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "MD5 Shadow passwords"
msgstr "MD5 lykilorð"

#. i18n: file kuser.kcfg line 114
#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
"unchecked if DES encryption should be used."
msgstr ""
"Hakaðu við þetta ef þú vilt að lykilorðin verði dulrituð með MD5 algórithmanum. "
"Ef ekki er hakað við þetta verður DES dulritun notuð."

#. i18n: file kuser.kcfg line 117
#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Shadow password file"
msgstr "Skrá falinna lykilorða"

#. i18n: file kuser.kcfg line 118
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
"your system does not use a shadow password file."
msgstr ""
"Skilgreinir staðsetningu skráarinnar sem geymir falin lykilorð (venjulega "
"/etc/shadow). Hafðu þetta tómt ef þessi skrá er ekki í notkun á vélinni þinni."

#. i18n: file kuser.kcfg line 122
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Group shadow file"
msgstr "Skrá falinna hópa"

#. i18n: file kuser.kcfg line 123
#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
"your system does not use a shadow group file."
msgstr ""
"Skilgreinir staðsetningu skráarinnar sem geymir hópalykilorð (venjulega "
"/etc/gshadow). Hafðu þetta tómt ef þessi skrá er ekki í notkun á vélinni þinni."

#. i18n: file kuser.kcfg line 127
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "NIS password source"
msgstr "NIS uppspretta lykilorða"

#. i18n: file kuser.kcfg line 130
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "NIS minimum UID"
msgstr "NIS lágmarks UID"

#. i18n: file kuser.kcfg line 133
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "NIS group source"
msgstr "NIS uppspretta hópa"

#. i18n: file kuser.kcfg line 136
#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "NIS minimum GID"
msgstr "NIS lágmarks GID"

#. i18n: file kuser.kcfg line 140
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "LDAP User"
msgstr "LDAP notandi"

#. i18n: file kuser.kcfg line 143
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "LDAP Password"
msgstr "LDAP lykilorð"

#. i18n: file kuser.kcfg line 146
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL Realm"
msgstr "LDAP SASL svæði"

#. i18n: file kuser.kcfg line 149
#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "LDAP Bind DN"
msgstr "LDAP Bind DN"

#. i18n: file kuser.kcfg line 152
#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "LDAP Host"
msgstr "LDAP vél"

#. i18n: file kuser.kcfg line 155
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "LDAP Port"
msgstr "LDAP gátt"

#. i18n: file kuser.kcfg line 159
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "LDAP version"
msgstr "LDAP útgáfa"

#. i18n: file kuser.kcfg line 163
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "LDAP Size limit"
msgstr "LDAP stærðartakmörk"

#. i18n: file kuser.kcfg line 167
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "LDAP Time limit"
msgstr "LDAP tímatakmörk"

#. i18n: file kuser.kcfg line 171
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "LDAP Base DN"
msgstr "LDAP grunn DN"

#. i18n: file kuser.kcfg line 174
#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "LDAP Filter"
msgstr "LDAP sía"

#. i18n: file kuser.kcfg line 177
#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "LDAP no encryption"
msgstr "LDAP engin dulkóðun"

#. i18n: file kuser.kcfg line 181
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "LDAP TLS"
msgstr "LDAP TLS"

#. i18n: file kuser.kcfg line 185
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "LDAP SSL"
msgstr "LDAP SSL"

#. i18n: file kuser.kcfg line 189
#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "LDAP Anonymous"
msgstr "LDAP nafnlaust"

#. i18n: file kuser.kcfg line 193
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "LDAP Simple auth"
msgstr "LDAP einföld auðkenning"

#. i18n: file kuser.kcfg line 197
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL auth"
msgstr "LDAP SASL auðkenning"

#. i18n: file kuser.kcfg line 201
#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL mechanism"
msgstr "LDAP SASL aðferð"

#. i18n: file kuser.kcfg line 205
#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "LDAP User container"
msgstr "LDAP Notandaílát"

#. i18n: file kuser.kcfg line 206
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr ""
"Þetta skilgreinir hvar þú vilt geyma færslur tengdar notendum frá LDAP base DN."

#. i18n: file kuser.kcfg line 210
#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "LDAP User filter"
msgstr "LDAP notandasía"

#. i18n: file kuser.kcfg line 211
#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "This specifies the filter used for user entries."
msgstr "Þetta skilgreinir síuna sem á að nota á notandafærslur."

#. i18n: file kuser.kcfg line 214
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "LDAP Group container"
msgstr "LDAP hópaílát"

#. i18n: file kuser.kcfg line 215
#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr ""
"Þetta skilgreinir hvar þú vilt geyma færslur tengdar hópum frá LDAP base DN."

#. i18n: file kuser.kcfg line 219
#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "LDAP Group filter"
msgstr "LDAP hópsía"

#. i18n: file kuser.kcfg line 220
#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "This specifies the filter used for group entries."
msgstr "Þetta skilgreinir síuna sem á að nota á hópafærslur."

#. i18n: file kuser.kcfg line 223
#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "LDAP User RDN prefix"
msgstr "LDAP RDN-forskeyti notanda"

#. i18n: file kuser.kcfg line 224
#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
msgstr "Þetta skilgreinir hvaða forskeyti skuli nota á notandafærslur."

#. i18n: file kuser.kcfg line 234
#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
"attribute."
msgstr ""
"Hakaðu við hér ef það á að setja fullt nafn notanda í cn (Canonical Name) "
"eigindin."

#. i18n: file kuser.kcfg line 238
#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Update the gecos field"
msgstr "Uppfæra gecos svæðið"

#. i18n: file kuser.kcfg line 239
#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
msgstr "Hakaðu við hér ef það á að uppfæra gecos eigindin."

#. i18n: file kuser.kcfg line 243
#: rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
msgstr "Sýsla með LDAP shadowAccount objectclass"

#. i18n: file kuser.kcfg line 244
#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
"allows to enforce password change/expiration policies."
msgstr ""
"Hakaðu héref þú vilt nota shadowAccount hluti í notandafærslunum. Þetta gerir "
"þér kleyft að láta lykilorð renna út og stýra öðrum eiginleikum lykilorða."

#. i18n: file kuser.kcfg line 248
#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "LDAP Structural objectclass"
msgstr "LDAP uppbyggingarklasi"

#. i18n: file kuser.kcfg line 249
#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
msgstr ""
"Þessi möguleiki gerir þér kleyft að bæta 'structural objectclass' færslu við "
"notandafærslurnar. If þú ætlar að nota þetta fyrir fleira en auðkenningu eins "
"og til dæmis póstfangabók skaltu velja 'inetOrgPerson'."

#. i18n: file kuser.kcfg line 257
#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "LDAP Group RDN prefix"
msgstr "LDAP RDN-forskeyti hóps"

#. i18n: file kuser.kcfg line 258
#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
msgstr "Þetta skilgreinir hvaða forskeyti skuli nota á hópafærslur."

#. i18n: file kuser.kcfg line 266
#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "LDAP Password hash method"
msgstr "LDAP lykilorðadulritun"

#. i18n: file kuser.kcfg line 267
#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
msgstr "Þetta skilgreinir hvernig skuli dulrita lykilorð. SSHA er öruggast."

#. i18n: file kuser.kcfg line 279
#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Enable samba account management"
msgstr "Virkja samba reikningsstjórnun"

#. i18n: file kuser.kcfg line 280
#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
msgstr ""
"Hakaðu við hér ef þú vilt nota notanda/hópa færslurnar í Samba-léninu. KUser "
"mun þá búa til sambaSamAccount færslur fyrir hvern notanda sem nota má með "
"ldapsam passdb grunninum með Sömbu útgáfu 3.0 og hærra."

#. i18n: file kuser.kcfg line 283
#: rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Samba domain name"
msgstr "Samba lén nafn"

#. i18n: file kuser.kcfg line 284
#: rc.cpp:483
#, no-c-format
msgid "This specifies the samba domain name."
msgstr "Þetta skilgreinir Samba lén nafnið."

#. i18n: file kuser.kcfg line 287
#: rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "Samba domain SID"
msgstr "SID samba-léns"

#. i18n: file kuser.kcfg line 288
#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
msgstr ""
"Þetta skilgreinir öryggisauðkenni (Security IDentifier) lénsins. Þetta er tala "
"sem er einstök í hverju léni. Þú getur komist að öryggisauðkenni (SID) lénsins "
"með 'net getlocalsid lénsheiti' skipunininni."

#. i18n: file kuser.kcfg line 291
#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Algorithmic RID base"
msgstr "Algrími RID grunnur"

#. i18n: file kuser.kcfg line 292
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid ""
"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
"and smb.conf must store the same values."
msgstr ""
"Þessi gildi eru staðan fyrir algrími möppun frá UID og GID til RID. Sjálfgefið "
"(og lágmark) er gildið 1000. Það verður að vera jafnt og LDAP gagnagrunnur og "
"smb.conf verða að innihalda sömu gildi."

#. i18n: file kuser.kcfg line 296
#: rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Samba login script"
msgstr "Samba innskráningarskrifta"

#. i18n: file kuser.kcfg line 297
#: rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
"executed as the user logs in to a Windows machine."
msgstr ""
"Þetta skilgreinir heiti skeljaforrits (sem er í `Netlogon` deildinni) sem "
"verður keyrt í nafni notandans þegar hann tengist á Windows vél."

#. i18n: file kuser.kcfg line 300
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Samba home drive"
msgstr "Samba heimadrif"

#. i18n: file kuser.kcfg line 301
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
msgstr ""
"Skilgreinir drifbókstaf sem heimasvæði notanda verður sjálfkrafa varpað á þegar "
"hann/hún skráir sig inn á Windows vél."

#. i18n: file kuser.kcfg line 304
#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Samba profile path template"
msgstr "Samba sniðmátamappa"

#. i18n: file kuser.kcfg line 305
#: rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
"will be replaced with the actual user name."
msgstr ""
"Þetta skilgreinir hvar sniðmátin eru geymd. '%U' fjölvanum verður skipt út með "
"réttu notandanafni."

#. i18n: file kuser.kcfg line 308
#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Samba home path template"
msgstr "Sniðmát heimamöppu Samba"

#. i18n: file kuser.kcfg line 309
#: rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
"actual user name."
msgstr ""
"Þetta skilgreinir staðsetningu heimamöppu notandans. Þessi reitur skiptir "
"aðeins máli fyrir Windows vélar. '%U' fjölvanum verður skipt út með réttu "
"notandanafni."

#. i18n: file kuser.kcfg line 313
#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid ""
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
msgstr ""
"Geyma LanManager dulritað lykilorðið í 'sambaLMPassword' eigindunum. Hakaðu við "
"hér ef þú ert með eldri biðlara (Win9x serían og eldra) á netinu þínu."

#: selectconn.cpp:38
msgid "Connection Selection"
msgstr "Val tengingar"

#: selectconn.cpp:42
msgid "&New..."
msgstr "&Nýtt..."

#: selectconn.cpp:48
msgid "Defined connections:"
msgstr "Skilgreindar tengingar:"

#: selectconn.cpp:81
msgid "Please type the name of the new connection:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn nýju tengingunnar:"

#: selectconn.cpp:84
msgid "A connection with this name already exists."
msgstr "Tenging með þessu nafni er þegar til."

#: selectconn.cpp:122
msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
msgstr "Viltu örugglega eyða tengingunni '%1'?"

#: selectconn.cpp:123
msgid "Delete Connection"
msgstr "Eyða tengingu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n"
#~ "Check KU::KUser settings."
#~ msgstr ""
#~ "stat kall á skrána %1 brást: %2\n"
#~ "Athugaðu uppsetninguna á KUser."

#~ msgid "You have run out of user RID space."
#~ msgstr "Notanda-RID hámarki hefur verið náð!"

#~ msgid "You have run out of group RID space."
#~ msgstr "Hópa-RID hámarki hefur verið náð!"

#~ msgid "Samba Settings"
#~ msgstr "Samba stillingar"