summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmailcvt.po
blob: 48529e41180e6229f0e386dd788c6189c6114a66 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
# translation of kmailcvt.po to Icelandic
# Icelandic translation of kmailcvt
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Þórarinn R. Einarsson <[email protected]>, 2001.
# Pjetur G. Hjaltason <[email protected]>, 2003.
# Svanur Palsson <[email protected]>, 2004.
# Þröstur Svanbergsson <[email protected]>, 2004.
# Arnar Leosson <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Arnar Leósson"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"

#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT innflutningstól"

#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Skref 1: Veldu síu"

#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Skref 2: Flyt inn..."

#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Framkvæmi innflutning"

#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Innflutningi lokið"

#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Skrifað af %1.</i></p>"

#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"

#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail Innflutningssíur"

#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, höfundar KMailCVT"

#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Upprunalegur höfundur"

#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Umsjónarmaður og nýjar síður"

#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nýtt grafískt viðmót og tiltekt"

#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Flytja inn Evolution 1.x bréf og möppuskipulag"

#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 1.x innflutningssía</b></p><p>Veldu grunnmöppu Evolution "
"póstsins þín (vanalega ~/evolution/local).</p> <p>Þar sem það er mögulegt að "
"halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: \"Evolution-Import\".</p>"

#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr "Engin mappa valin."

#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr "Engar skrár fundust til innflutnings."

#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Innflutningi pósts frá %1 lokið"

#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Get ekki opnað %1, sleppi"

#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Flyt inn póst frá %1..."

#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr ""
"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn\n"
"%n endurtekin bréf ekki flutt inn"

#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Flytja inn Evolution 2.x bréf og möppuskipulag"

#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x innflutningssía</b></p><p>Veldu grunnmöppu Evolution "
"póstsins þín (vanalega ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Athugaðu:</b> "
"Aldrei velja möppu sem <u>inniheldur ekki</u> mbox skrár (t.d. maildir). Ef "
"þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt við.</p><p>Þar sem það er "
"mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: \"Evolution-Import"
"\".</p>"

#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Innflutningi lokið, notandi hætti við."

#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Hef innflutning á %1..."

#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""

#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""

#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Flytja inn KMail bréf og möppuskipulag"

#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>KMail innflutningssía</b></p><p>Veldu grunnmöppu KMail póstsins sem þú "
"vilt flytja inn.</p> <p><b>Athugaðu:</b> Aldrei velja núverandi möppu KMail "
"(vanalega ~/Mail eða ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): gerir þú það mun "
"KMailCVT festast í stöðugri endurtekningu. </p> <p>Sían flytur ekki inn "
"KMail póstmöppur sem innihalda mbox skrár.</p><p>Þar sem það er mögulegt að "
"halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: \"KMail-Import\".</p>"

#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Flytja inn möppu %1..."

#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Gat ekki flutt inn %1"

#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Flytja inn Lotus Notes póst"

#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Lotus Notes innflutningssía</b></p><p>Þessi sía flytur inn textaskrár "
"frá útfluttum Lotus Notes pósti inn í KMail. Notaðu þessa síu ef þú vilt "
"flytja inn póst frá Lotus Notes eða öðrum póstforritum sem nota Lotus Notes "
"sniðið.</p><p><b>Athugaðu:</b> Þar sem það er mögulegt að halda "
"möppuskipulaginu, verður innflutti pósturinn settur í undirmöppur undir: "
"\"LNotes-Import\", nefndar eftir heiti á skránum þær koma úr.</p>"

#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Allar skrár (*)"

#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Flyt inn póst frá %1"

#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Bréf %1"

#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Flytja inn OS X póst"

#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>OS X póst innflutningssía</b></p><p>Þessi sía flytur inn póst frá "
"Apple Mac OS X póstforritinu.</p>"

#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail\n"
"%n endurtekin bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail"

#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Flytja inn mbox skrár (UNIX, Evolution)"

#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox innflutningssía</b></p><p>Þessi sía flytur inn mbox skrár í "
"KMail.  Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn póst frá Ximian Evolution eða "
"öðrum póstforritum sem nota þetta hefðbundna UNIX snið.</p><p><b>Athugið:</"
"b> Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir skránum sem þær komu "
"úr, með forskeytinu MBOX-</p>"

#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox skrár (*)"

#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Flytja inn Outlook Express póst"

#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 innflutningssía</b></p><p>Þú þarft að finna "
"möppuna þar sem pósthólfið hefur verið geymt með því að leita að .dbx eða ."
"mbx skrám undir <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> í Windows 9x "
"<li><i>Documents and Settings</i> í Windows 2000 eða nýrra</ul></"
"p><p><b>Athugaðu:</b> Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, "
"verður það sett undir: \"OE-Import\".</p>"

#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr "Fann engin Outlook Express pósthólf í möppunni %1."

#: filter_oe.cxx:82
msgid "Import folder structure..."
msgstr "Flytja inn möppuskipulag..."

#: filter_oe.cxx:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr "Innflutningi á pósti úr Outlook Express lokið"

#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr "Get ekki opnað pósthólfið %1"

#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr "Flyt inn OE4 pósthólf %1"

#: filter_oe.cxx:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr "Flyt inn OE5+ pósthólf %1"

#: filter_oe.cxx:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Flyt inn OE5+ möppuskrá %1"

#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Flytja inn Opera póst"

#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera póst innflutningssía</b></p><p>Þessi sía flytur inn póst frá "
"Opera. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn póst frá Opera póstmöppu.</p> "
"<p>Veldu möppuna þar sem pósturinn er geymdur (vanalega ~/.opera/mail/store/"
"account*).</p><p><b>Athugaðu:</b> Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem "
"heita eftir auðkenninu sem þær koma frá, með forskeytinu OPERA-</p>"

#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Tel skrár ..."

#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Flyt inn nýjar póstskrár..."

#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Flytja inn Outlook póst"

#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook innflutningssía</b></p><p>Þessi sía flytur inn póst frá "
"Outlook pst-skrám. Þú þarft að finna möppuna þar sem pst-skrárnar eru "
"geymdar með því að leita að .pst skrám undir: <i>Documents and Settings</i> "
"í Windows 2000 eða nýrra</ul></p><p><b>Athugið:</b> Póstur verður fluttur "
"inn í möppur nefndar eftir auðkenninu sem þær komu frá, með forskeytinu "
"OUTLOOK-</p>"

#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Tel bréf..."

#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Tel möppur..."

#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Tel möppur..."

#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Flytja inn einfaldan textapóst"

#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Veldu möppuna sem geymir póst á þínu kerfi.  Pósturinn verður geymdur í "
"möppu með sama nafni og mappan sem hann var í, með forskeytinu PLAIN-</"
"p><p>Þessi sía flytur inn allan .msg, .eml og .txt póst.</p>"

#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Flytja inn möppur úr Pegasus-Mail"

#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p> Veldu Pegasus-Mail möppuna á tölvunni þinni (sem inniheldur *.CNM, *.PMM "
"og *.MBX skrár). Á mörgum kerfum er þetta í C:\\PMail\\mail eða C:\\pmail"
"\\mail\\admin</p><p><b>Athugaðu:</b> Þar sem það er mögulegt að halda "
"möppuskipulaginu, verður það sett undir: \"PegasusMail-Import\".</p>"

#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Get ekki þáttað möppuskipulagið; held áfram án stuðnings við undirmöppur."

#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Flyt inn nýjar póstskrár ('.cnm') ..."

#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Flyt inn póstmöppur ('.pmm') ..."

#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Flyt inn 'UNIX' póstmöppur ('.mbx') ..."

#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Flyt inn %1"

#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Þátta möppuskipulagið..."

#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Flytja inn Sylpheed bréf og möppuskipulag"

#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Sylpheed innflutningssía</b></p><p>Veldu grunnmöppu Sylpheed póstsins "
"þín (vanalega ~/Mail ).</p><p>Þar sem það er mögulegt að halda "
"möppuskipulaginu, verður það sett undir: \"Sylpheed-Import\".</p> <p>Sían "
"mun einnig endurskapa stöðu bréfana, þ.e. ný eða áframsend."

#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Flytja inn Bat! bréf og möppuskipulag"

#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bat! innflutningssía</b></p><p>Veldu grunnmöppu 'The Bat!' "
"póstmöppunar sem þú vilt flytja inn.</p><p><b>Athugaðu:</b> Sían flytur inn "
"*.tbb skrárnar frá staðbundnu möppu 'The Bat!', þ.e. frá POP tengingu, en "
"ekki frá IMAP/DIMAP tengingu.</p><p>Þar sem það er mögulegt að halda "
"möppuskipulaginu, verður innflutti pósturinn settur í undirmöppur undir: "
"\"TheBat-Import\".</p>"

#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Flytja inn Thunderbird/Mozilla póst og möppuskipulag"

#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla innflutningssía</b></p><p>Veldu grunnmöppu "
"Thunderbird/Mozilla póstsins þín (vanalega ~/.thunderbird/*.default/Mail/"
"Local Folders/).</p><p><b>Athugaðu:</b> Aldrei velja möppu sem <u>inniheldur "
"ekki</u> mbox skrár (t.d. maildir). Ef þú gerir það mun haug af nýjum möppum "
"verða bætt við.</p><p>Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, "
"verður það sett undir: \"Thunderbird-Import\".</p>"

#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Alvarlegt:</b> Gat ekki ræst KMail til að hefja DCOP samskipti. Gangtu úr "
"skugga um að <i>kmail</i> sé uppsett."

#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1 í KMail"

#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Get ekki sett bréf í möppuna %1 í KMail"

#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail"

#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Frá:"

#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Núverandi:"

#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Innflutningur í gangi..."

#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Samtals:"

#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Ýttu á 'Til baka' til að flytja inn fleiri bréf eða tengiliði"

#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Velkomin(n) í KMailCVT - KMail innflutningstólið</b>\n"
"<br><br>\n"
"Þetta forrit hjálpar þér að flytja póst inn í KMail úr þínu síðasta "
"póstforriti.<br><br><br><br>\n"
"Vinsamlegast veldu það forrit sem þú vilt flytja inn úr og ýttu svo á "
"'Áfram'."

#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Fjarlægja en&durtekin bréf í innflutningi"

#~ msgid ""
#~ "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/"
#~ "local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder "
#~ "structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</"
#~ "p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar"
#~ "\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar"
#~ "\"</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Veldu grunnmöppu Evolution bréfa (oftast ~/evolution/local).</p> "
#~ "<p>Þar sem það er ómögulegt í augnablikinu að halda möppuskipulaginu mun "
#~ "það verða \"innifalið\" í nöfnum mappanna sem búnar verða til.</p> <p>Til "
#~ "dæmis, ef þú ert með \"foo\" möppu í Evolution, með \"bar\" undirmöppu, "
#~ "verða tvær möppur búnar til í KMail: \"foo\" og \"foo-bar\"</p>"

#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox"
#~ msgstr "Skráin %1 virðist ekki vera Outlook Express pósthólf"

#, fuzzy
#~ msgid "%1 Duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
#~ msgstr "Endurtekið efni bréfs við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail"