blob: a3c843ca9c37f8d3f3245bba0316226599dcbc5c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# translation of kio_sieve.po to Icelandic
# Svanur Palsson <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Svanur Palsson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Tengist %1..."
#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Missti tengingu við miðlara."
#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Gat ekki auðkennt miðlara."
#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Auðkenni notanda..."
#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Auðkenning tókst ekki."
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Lokið."
#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Ræsi skriftu..."
#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Villa kom upp við ræsingu skriftu..."
#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Villa kom upp við stöðvun skriftu..."
#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Sendi gögn..."
#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "Villa við KIO gagnaöflun."
#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvóti notaður til fulls"
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Netvilla."
#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Staðfesti að upphal sé búið..."
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tókst ekki hala upp skriftunni.\n"
"Þetta tengist líklega villum í skriftunni.\n"
"Miðlarinn svaraði:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Tókst ekki að hala upp skriftunni.\n"
"Villur gætu verið í skriftunni."
#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Tek á móti gögnum..."
#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Klára..."
#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Samskiptavilla kom upp meðan samið var um niðurhal skriftu."
#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Enginn stuðningur fyrir möppur."
#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Eyði skrá..."
#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Miðlarinn vildi ekki eyða skránni."
#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Get ekki breytt réttindum (chmod) í annað en 0700 (virk) eða 0600 (óvirk "
"skrifta)."
#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Engar auðkennisupplýsingar gefnar."
#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Upplýsingar um Sieve auðkenni"
#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn auðkennisupplýsingar fyrir sieve tenginua (vanalega er "
"þetta það sama og lykilorð netfangs þíns):"
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Samskiptavilla kom upp við auðkenningu.\n"
"Veldu aðra auðkenniaðferð við %1."
#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Auðkenning mistókst.\n"
"Líklegast er lykilorðið ekki rétt.\n"
"Miðlarinn svaraði:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Samskiptavilla kom upp."
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Engar samhæfðar auðkenniaðferðir fundust."
|