summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/kdebase/kmenuedit/index.docbook
blob: 5c3a24660c1901c03b83129956f8729c06e9bf24 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY package "tdebase">
  <!ENTITY firefox "<application
>Firefox</application
>">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>

<title
>Manuale di &kmenuedit;</title>

<authorgroup>
<author
>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>

<othercredit role="reviewer"
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Giovanni</firstname
><surname
>Bacci</surname
><affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traduzione della documentazione</contrib
></othercredit
><othercredit role="translator"
><firstname
>Federico</firstname
><surname
>Cozzi</surname
><affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
></affiliation
><contrib
>Revisione della documentazione</contrib
></othercredit
> <othercredit role="translator"
><firstname
>Leonardo</firstname
><surname
>Finetti</surname
><affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
></affiliation
><contrib
>Aggiornamento traduzione della documentazione</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Milos.Prudek;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2006-11-23</date>
<releaseinfo
>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>

<abstract
><para
>&kmenuedit; permette di modificare il menu principale di &kde;. </para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Editor del menu di KDE</keyword>
<keyword
>kmenuedit</keyword>
<keyword
>applicazione</keyword>
<keyword
>programma</keyword>
<keyword
>menu</keyword>
<keyword
>Kicker</keyword>

</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introduzione</title>

<para
>&kmenuedit; permette di modificare il menu principale di &kde;.</para>

<para
>&kmenuedit; può essere avviato sia facendo clic con il tasto destro del mouse <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_k_button.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> sul pulsante <guiicon
>K</guiicon
>, sia scegliendo <guimenuitem
>Editor dei menu</guimenuitem
> dal sottomenu <guisubmenu
>Sistema</guisubmenu
> del menu <guimenu
>Principale</guimenu
>.</para>

<para
>&kmenuedit; permette di:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Visualizza e modifica l'attuale menu <guimenu
>Principale</guimenu
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Tagliare</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Copiare</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Incollare</guimenuitem
> voci del menu</para
></listitem>
<listitem
><para
>Creare ed eliminare sottomenu</para
></listitem>
</itemizedlist>

</chapter>

<chapter id="quickstart">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Una breve guida per aggiungere una voce a &kmenu;</title>

  <para
>In questo esempio, aggiungeremo &firefox; al sottomenu <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
>. <note
><para
>La maggior parte delle applicazione può essere aggiunta con &kappfinder;, &firefox; solitamente può venire aggiunto in quel modo, è stato scelto solo per fare un esempio.</para
></note
></para>
  <para
>Per cominciare dobbiamo eseguire &kmenuedit; cliccare con il &RMB; nel &kmenu;, cliccare la voce<guimenuitem
>Editor Menu</guimenuitem
> per avviare &kmenuedit;. Dopo che il programma è stato avviato,selezionare <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
> come illustrato nella seguente figura. <screenshot>
<screeninfo
>Selezionare <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Selezionare <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
  <para
>Dopo aver selezionato la voce <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
>, clicca sul menu <menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Nuova voce...</guimenuitem
></menuchoice
>, per aprire la finestra di dialogo <guilabel
>Nuova voce</guilabel
> come nella figura seguente. Scrivi quindi il nome del programma che vuoi aggiungere, in questo caso <userinput
>firefox</userinput
>. <screenshot>
<screeninfo
>Finestra di dialogo <guilabel
>Nuova voce</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La finestra di dialogo <guilabel
>Nuova voce</guilabel
>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Premi il tasto invio, la finestra principale dovrebbe assomigliare alla figura sottostante. <screenshot>
<screeninfo
>Nuova voce</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La nuova voce è stata creata.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
  
<para
>Ora compiliamo il campo <guilabel
>Descrizione:</guilabel
>, in questo caso scrivi <userinput
>Web Browser</userinput
>. <note
><para
>La descrizione ed il nome saranno visualizzati nel &kmenu; in questo modo, <quote
>Web Browser (Firefox)</quote
>.</para
></note
> Ora abbiamo bisogno di specificare il nome del file eseguibile nel campo <guilabel
>Command:</guilabel
>, in questo caso scriveremo <userinput
><command
>firefox</command
></userinput
>.</para>
<note
><para
>Di seguito al comando, puoi usare numerosi segnaposto che possono essere rimpiazzati con i valori attuali quando il programma viene eseguito: <simplelist>
<member
>%f - un nome di file</member>
<member
>%F - una lista di file, da usare per applicazione che possono aprire più file alla volta</member>
<member
>%u - un unico %ULR;</member>
<member
>%U - un elenco di &URL;</member>
<member
>%d - una cartella o un file da aprire</member>
<member
>%D - un elenco di cartelle</member>
<member
>%i - l'icona</member>
<member
>%m - mini-icona</member>
<member
>%c - l'etichetta</member>
</simplelist
></para>
<informalexample
><para
>Per esempio, se vuoi che firefox venga cominci la navigazione da www.kde.org - invece di <command
>firefox</command
> dovresti scrivere <command
>firefox %u www.kde.org</command
>.</para
></informalexample
></note>
<para
>Ci piacerebbe avere una icona più significativa, così possiamo cliccare l'icona generica accanto alla voce  <guilabel
>Nome:</guilabel
>. Verrà aperta la finestra di dialogo <guilabel
> Scegli l'icona</guilabel
> che ci permetterà di scegliere la nuova icona, come mostrato nella figura. <screenshot>
<screeninfo
>Finestra di dialogo <guilabel
>Scegli l'icona</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La finestra di dialogo <guilabel
>Scegli l'icona</guilabel
>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>

  <para
>Abbiamo scelto l'icona di firefox dall'elenco e premuto il tasto invio. La tua schermata finale dovrebbe assomigliare alla foto sottostante. <screenshot>
<screeninfo
>Foto effettuata</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Questo è come dovrebbe apparire la voce del menu.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>

<para
>Clicca sul menu <menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Salva</guimenuitem
></menuchoice
>, e attendi l'esecuzione della finestra di dialogo <guilabel
>Aggiornamento della configurazione di sistema</guilabel
>, ora dovresti trovare &firefox; nel &kmenu; nel sottomenu <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
>!</para>



</chapter>

<chapter id="using-kmenuedit">
<title
>Usare &kmenuedit;</title>

<para
>Il pannello alla sinistra mostra la struttura del menu Principale. Quando sfogli le voci nel pannello di sinistra, il pannello di destra mostra informazioni dettagliate sulla voce del menu evidenziata.</para>

<sect1 id="details-general">
<title
>Informazioni generali sul programma</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nome:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Questo è il nome del programma come appare nel menu <guimenu
>Principale</guimenu
>. Può essere diverso dal vero nome dell'eseguibile. Per esempio, il nome dell'eseguibile <command
>mc</command
> è "<application
>Midnight Commander</application
>".</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Descrizione:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Questo campo descrive il programma in maggior dettaglio. È opzionale.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Commento:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Questo campo descrive il programma in maggior dettaglio. È opzionale.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Comando:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Questo è il nome del programma eseguibile. Assicurati di avere il permesso di eseguire il programma.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Abilita la notifica dell'avvio</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se questa opzione è selezionata, verrà visualizzata una notifica durante l'avvio dell'applicazione </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Metti nel vassoio di sistema</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando selezionato, l'icona dell'applicazione sarà visualizzata nel vassoio di sistema. Sarai in grado di nascondere o visualizzare l'applicazione cliccando nell'icona nel vassoio di sistema. Facendo clic con il &RMB; avrai anche la possibilità di sganciare o chiudere l'applicazione. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Lista delle icone</guiicon
></term>
<listitem
><para
>Clicca su questa icona per vedere un elenco di icone. Scegli un'icona per il programma.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cartella di lavoro:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Specifica la cartella di lavoro del programma. Diventerà la cartella corrente quando avvii il programma. Non è necessario che sia uguale alla cartella in cui è collocato l'eseguibile.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Esegui in un terminale</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Devi marcare questa opzione se il programma ha bisogno di un emulatore di terminale per funzionare. Ciò serve soprattutto per le <link linkend="gloss-console-application"
>applicazioni della console</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opzioni del terminale:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Metti in questo campo tutte le opzioni del terminale.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Esegui come un altro utente</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se desideri eseguire questo programma come un altro utente (diverso da te), marca questa casella ed inserisci il nome dell'utente nel campo <guilabel
>Nome utente</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Puoi assegnare una speciale scorciatoia della tastiera per avviare il programma.</para>

<para
>Clicca il pulsante <guibutton
>Nessuno</guibutton
> alla destra dell'opzione <guilabel
>Tasto scorciatoia corrente:</guilabel
>.</para>

<para
>Se premi il pulsante <guilabel
>Alternativa</guilabel
> si aprirà una finestra in cui puoi assegnare una seconda scorciatoia alla stessa voce. Questa opzione potrebbe essere utile, per esempio, se cambi spesso la mappatura della tastiera ed alcune scorciatoie non sono comode da immettere con certe mappature.</para>

<para
>Fa clic su <guiicon
>x</guiicon
> per annullare la scorciatoia se hai fatto un errore. Marca la casella <guilabel
>Multi-tasto</guilabel
> se vuoi assegnare una scorciatoia che usa più di un tasto.</para>

<para
>La finestra di dialogo sarà chiusa quando avrai selezionato una scorciatoia. </para>

</sect1
> 

</chapter>

<chapter id="menu-reference">
<title
>Guida di riferimento per il menu</title>

<variablelist>
<varlistentry id="file-new-item">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>File</guimenu
> <guimenuitem
>Nuova voce...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Aggiunge una nuova voce al menu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-new-submenu">
<term
><menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
> <guimenuitem
>Nuovo Sottomenu...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Aggiunge un nuovo sottomenu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-new-separator">
<term
><menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Nuovo Separatore</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Aggiunge un nuovo separatore nel menu.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-save">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>File</guimenu
> <guimenuitem
>Salva</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Salva il menu</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-quit">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>File</guimenu
> <guimenuitem
>Esci</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Esce</action
> da &kmenuedit;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-cut">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
> <guimenuitem
>Taglia</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Taglia la voce corrente del menu negli appunti.</action
> Se vuoi spostare una voce del menu, devi prima tagliarla negli appunti, spostarla nel posto di destinazione usando il pannello a sinistra ed usare la funzione <guimenuitem
>Incolla</guimenuitem
> per incollare la voce del menu dagli appunti.</para
></listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-copy">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
> <guimenuitem
>Copia</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copia la voce corrente del menu negli appunti.</action
> In seguito puoi usare la funzione <guimenuitem
>Incolla</guimenuitem
> per incollare la voce del menu copiata dagli appunti alla sua destinazione. Puoi incollare la stessa voce più volte.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-paste">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
> <guimenuitem
>Incolla</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Incolla la voce di menu dagli appunti</action
> nella posizione attualmente selezionata nel menu <guimenu
>Principale</guimenu
>. Devi usare <guimenuitem
>Taglia</guimenuitem
> o <guimenuitem
>Copia</guimenuitem
> prima di poter usare<guimenuitem
>Incolla</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-delete">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Canc</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
> <guimenuitem
>Elimina</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Elimina la voce del menu selezionata.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra/Nascondi barra degli strumenti</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra o nasconde la barra degli strumenti</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Personalizza le scorciatoie da tastiera</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Personalizza le icone della barra degli strumenti.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>

<chapter id="credits">

<title
>Riconoscimenti e licenza</title>

<para
>&kmenuedit; </para>
<para
>Programma copyright &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>

<para
>Hanno contribuito:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - Autore originale</para
> 
</listitem>
<listitem
><para
>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Documentazione copyright &copy; 2000 &Milos.Prudek;</para>

<para
>Aggiornata per &kde; 3.0 da &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>

<para
>Traduzione della documentazione Giovanni Bacci <email
>[email protected]</email
></para
><para
>Revisione della documentazione Federico Cozzi <email
>[email protected]</email
> </para
><para
>Aggiornamento della traduzione Leonardo Finetti <email
>[email protected]</email
> </para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<glossary id="glossary">
<title
>Glossario</title
> 

<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
<glossterm
>Emulatore di terminale</glossterm>
<glossdef>
<para
>L'emulatore di terminale è semplicemente una shell in una finestra; è conosciuta come <quote
>finestra del prompt dei comandi</quote
> in alcuni altri ambienti. Se vuoi usare la shell, devi conoscere almeno qualche comando di sistema del tuo sistema operativo.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-applet">
<glossterm
>Applet</glossterm>
<glossdef
><para
>Una piccola applicazione che occupa poca memoria e spazio sullo schermo e nello stesso tempo fornisce informazioni utili o scorciatoie per un controllo. Per esempio l'applet <application
>Orologio</application
> mostra l'ora e la data attuale (anche un diario del mese, se fai clic), l'applet <application
>Monitor di sistema</application
> mostra quanto la macchina è impegnata in ogni istante.</para
> </glossdef
> 
</glossentry>

<glossentry id="gloss-legacy-application">
<glossterm
>Applicazione non KDE</glossterm>
<glossdef>

<para
>Un'applicazione X-window che non è stata scritta specificamente per &kde;. Questo tipo di applicazioni funzionano bene in &kde;. Tuttavia non sono automaticamente avvisate quando chiudi la tua sessione di &kde;. Pertanto non ti devi dimenticare di salvare i documenti aperti in queste applicazioni prima di uscire da &kde;. </para
> <para
>Inoltre, molte di queste applicazioni non supportano il taglia ed incolla da applicazioni compatibili con &kde;. Il browser &Netscape; 4.x è un esempio di questo tipo di applicazioni <footnote
><para
>Alcune applicazioni <ulink url="http://www.gnome.org"
>GNOME</ulink
> possono fornire una limitata interoperabilità con &kde;</para
></footnote
>.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-console-application">
<glossterm
>Applicazione della console</glossterm>
<glossdef>

<para
>Applicazioni originariamente scritte per un ambiente non grafico. Queste applicazioni funzionano bene in &kde;. Devono essere avviate dentro un emulatore di terminale, come &konsole;. Tuttavia non sono automaticamente avvisate quando chiudi la tua sessione di &kde;. Pertanto non ti devi dimenticare di salvare i documenti aperti in queste applicazioni prima di uscire da &kde;.</para>

<para
>Le applicazioni della console supportano il copia ed incolla dalle applicazioni &kde; compatibili. Basta evidenziare il testo nella console con il mouse, spostarsi nell'applicazione &kde; compatibile e premere <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>V</keycap
></keycombo
> per incollare il testo. Se vuoi copiare da un'applicazione &kde; in una applicazione della console, prima evidenzia il testo con il mouse, premi <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>C</keycap
></keycombo
>, spostati nell'applicazione della console e premi il tasto centrale del mouse<footnote
><para
>Se il tuo mouse non ha un tasto centrale, devi premere i tasti <mousebutton
>sinistro</mousebutton
> e <mousebutton
>destro</mousebutton
> assieme. Questa è l'<quote
>emulazione del tasto centrale</quote
> e dev'essere supportata dal tuo sistema operativo perché funzioni</para
></footnote
>.</para>

</glossdef>
</glossentry>

</glossary>

&documentation.index; 

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->