1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# translation of kio_help.po to Italian
# translation of kio_help.po to Italiano
# translation of kio_help.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <[email protected]>, 2003.
# Federico Cozzi <[email protected]>, 2004.
# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Non c'è documentazione disponibile per %1."
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Ricerca del file corretto"
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Preparazione del documento"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Il file della guida richiesto non può essere elaborato:<br>%1"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Salvataggio nella cache"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Uso della versione in cache"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Ricerca della sezione"
#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Impossibile trovare il nome file %1 in %2."
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Foglio di stile da usare"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Scrivi l'intero documento su stdout"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Scrivi l'intero documento su file"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Crea un indice compatibile con ht://dig"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Controlla la validità del documento"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Crea un file di cache per il documento"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Imposta la directory sorgente, per tdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parametri da passare al foglio di stile"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Il file da trasformare"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Traduttore XML"
#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "Traduttore XML per KDE"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Impossibile scrivere nel file di cache %1."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Analisi del foglio di stile"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Analisi del documento"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Applicazione del foglio di stile"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Scrittura del documento"
#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
#~ msgstr "Il file di aiuto richiesto non è stato trovato. Controlla di avere installato la documentazione."
#~ msgid "XML2MAN Processor"
#~ msgstr "Processore XML2MAN"
#~ msgid "Reading document"
#~ msgstr "Lettura documento"
|