1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
|
# translation of tdeabc_slox.po to italian
# alessandro pasotti <[email protected]>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:56GMT+1\n"
"Last-Translator: alessandro pasotti <[email protected]>\n"
"Language-Team: italian <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "alessandro pasotti"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Protocollo non -http: \"%1\""
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Scaricamento eventi"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Sto scaricando le cose da fare"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Invio evento"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Modificato"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Scarica da:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Utente:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Carica solo i dati dall'ultima sincronizzazione"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Cartella calendario..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Cartella attività ..."
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "URL base"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Password"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Ultima sincronizzazione evento"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Ultima sincronizzazione cosa da fare"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Cartella calendario"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Cartella attività "
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ID cartella"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Ultima sincronizzazione"
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Rubrica indirizzi generale"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Rubrica indirizzi interna"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona cartella"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Cartella privata"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Cartella pubblica"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Cartella condivisa"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Cartella di sistema"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Scaricamento contatti"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Caricamento contatti"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Seleziona cartella..."
#~ msgid "Confirm Save"
#~ msgstr "Conferma salvataggio"
#~ msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
#~ msgstr "Hai richiesto il salvataggio degli oggetti seguenti in \"%1\":"
#~ msgid "Operation"
#~ msgstr "Operazione"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sommario"
#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"
#~ msgid "Upload URL:"
#~ msgstr "Carica sull'URL:"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Mai"
#~ msgid "On startup"
#~ msgstr "All'avvio"
#~ msgid "Once a day"
#~ msgstr "Una volta al giorno"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Sempre"
|