summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdegames/klines.po
blob: 9db17f034a5daa63c75fdd9b637b7cb8db1939ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# translation of klines.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Taiki Komoda <[email protected]>, 2002.
# Takuro Ashie <[email protected]>, 2004.
# Kurose Shushi <[email protected]>, 2004.
# Naoya KOJIMA <[email protected]>, 2005.
# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2006.
# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected],Naoya KOJIMA"

#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr ""
"グラフィックが見つかりません。インストールされているか確認してください。"

#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "非常に簡単"

#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "簡単"

#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "難しい"

#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "非常に難しい"

#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr " スコア:"

#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr " レベル:"

#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "チュートリアルを開始(&T)"

#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "次を表示(&S)"

#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr "次を隠す"

#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "ナンバー付けされたボールを使う(&U)"

#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr "左に移動"

#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr "右に移動"

#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr "上に移動"

#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr "下に移動"

#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr "ボールを移動"

#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr " レベル: %1"

#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "チュートリアルを中止(&T)"

#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "チュートリアル"

#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "チュートリアル - 中止"

#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr ""
"このゲームの目標は 5 つのボールを\n"
"一列に並べることです。"

#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr ""
"縦、横、斜めのラインを作る\n"
"ことができます。"

#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "一回ごとにボードに三つの新しいボールが置かれます。"

#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "各回につき一つのボールを移動できます。"

#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"ボールを移動するにはマウスでクリックして\n"
"次にボールを移動させたい場所をクリックします。"

#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "青ボールを移動させました!"

#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"途中にボールがなければボードのどの位置にでも\n"
"移動させることができます。"

#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "青ボールがもう一つだけ必要です。"

#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "今日は幸運な日だ!"

#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"やった! なくなりました!\n"
"次は緑のボールです。"

#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
"さあやってみてください!\n"
"緑のボールをクリックし他の場所に移動させてください!"

#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr "んー、もう一回!"

#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "いいね!"

#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "ラインを消したら、もう一度移動できます。"

#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"これでチュートリアルは終了です。\n"
"あとはご自由にどうぞ!"

#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "チュートリアル - 停止"

#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr " スコア: %1"

#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "ゲームオーバー"

#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolor Lines - ボールを取り除くゲーム"

#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "移動(&M)"

#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolor Lines"

#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "オリジナルの作者"

#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "書き直し、拡張"

#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr "次のボール:"

#: klines.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "難易度"

#: klines.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "次のボールのセットを表示するかどうか"

#: klines.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "ナンバー付けされたボールを使うかどうか"