blob: 9b728e30e316fa1dede5a6f51b078e29ee0ae1c8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
|
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kenshi Muto <[email protected]>, 2004.
# Kurose Shushi <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "サブツリークエリ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "属性を編集..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "オフラインで利用..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "属性の設定"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "オブジェクトクラス"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "一般名"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "書式化された名前"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "姓 (Family name)"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "名 (Given name)"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "組織"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "肩書"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "番地"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "県"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "市"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "郵便番号"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Eメールエイリアス"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "電話番号"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "職場電話番号"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "ファクス番号"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "携帯電話番号"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "ポケベル"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "メモ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "写真"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "テンプレート:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "ユーザ定義"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "RDN プレフィックス属性:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "名前"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "オフライン設定"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "オフラインキャッシュのポリシー"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "オフラインキャッシュを使用しない"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "接続がなければローカルコピーを使用する"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "常にローカルコピーを使用する"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "自動的にオフラインキャッシュを更新する"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "キャッシュに読み込む"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "ディレクトリサーバの内容を正常にダウンロードしました。"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"ディレクトリサーバの内容をファイル %1 にダウンロードする際にエラーが発生しま"
"した。"
|