1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
|
# translation of kcmbell.po to Khmer
# Auk Piseth <[email protected]>, 2006, 2007.
# AUK Piseth <[email protected]>, 2007.
# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "ការកំណត់កណ្ដឹង"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "ប្រើកណ្ដឹងប្រព័ន្ធ ជំនួសឲ្យការជូនដំណឹងរបស់ប្រព័ន្ធ"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"អ្នកអាចប្រើកណ្ដឹងខ្នាតគំរូរបស់ប្រព័ន្ធ (ធុងបាស) ឬ "
"ការជួនដំណឹងទំនើបជាងមួយរបស់ប្រព័ន្ធ សូមមើលម៉ូឌុលបញ្ជា "
"\"ការជួនដំណឹងរបស់ប្រព័ន្ធ\" "
"ដើម្បីដឹងពីព្រឹត្តិការណ៍\"អ្វីៗពិសេសដែលកើតមានក្នុងកម្មវិធី\" ។"
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>កណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធ</h1> នៅទីនេះ "
"អ្នកអាចប្តូរសំឡេងកណ្ដឹងខ្នាតគំរូរបស់ប្រព័ន្ធតាមបំណង "
"ឧទាហរណ៍សំឡេង\"ប៊ីប\"ដែលអ្នកតែងតែឮ ពេលធ្វើអ្វីមួយខុស ។ សូមចំណាំថា "
"អ្នកអាចប្តូរសំឡេងផ្សេងៗតាមបំណង ដោយប្រើ\"មធ្យោបាយងាយស្រួល\" ។ ឧទាហរណ៍ "
"អ្នកអាចជ្រើសឯកសារសំឡេងសម្រាប់ចាក់ ជំនួសឲ្យកណ្តឹងខ្នាតគំរូ ។"
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូរសំឡេងកណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធបានតាមបំណង ។ "
"ចំពោះការប្តូរកណ្តឹងផ្សេងៗទៀតតាមបំណង "
"មើលម៉ូឌុលបញ្ជា\"មធ្យោបាយងាយស្រួល\" ។"
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូរកម្ពស់សំឡេងកណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធតាមបំណង ។ "
"ចំពោះការប្តូរកណ្តឹងផ្សេងៗតាមបំណង "
"សូមមើលម៉ូឌុលបញ្ជា\"មធ្យោយបាយងាយស្រួល\" ។"
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "ថិរវេលា ៖"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " ម.វិ."
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូរថិរវេលានៃកណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធតាមបំណង ។ "
"ចំពោះការប្តូរកណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធផ្សេងៗតាមបំណង "
"មើលម៉ូឌុលបញ្ជា\"មធ្យោបាយងាយស្រួល\" ។"
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "សាកល្បង"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"ចុច \"សាកល្បង\"ដើម្បីស្តាប់ថាតើកណ្ដឹងរបស់ប្រព័ន្ធឮបែបណា "
"ពេលប្រើការកំណត់ដែលបានផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នក ។"
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យកណ្ដឹងរបស់ KDE"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៧ - ២០០១ ដោយ Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected], "
"[email protected],[email protected]"
|