1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
|
# translation of kcmenergy.po to khmer
# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007.
# Auk Piseth <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:41+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <[email protected]>\n"
"Language-Team: khmer <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: energy.cpp:149
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
"return to an active state."
"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>គ្រប់គ្រងថាមពលការបង្ហាញ</h1> "
"បើការបង្ហាញរបស់អ្នកគាំទ្រលក្ខណៈសន្សំថាមពល "
"នោះអ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពួកវាដោយប្រើម៉ូឌុលនេះ ។"
"<p> ការសន្សំថាមពលមានបីកម្រិត ៖ រង់ចាំ, ផ្អាក និងបិទ ។ "
"កម្រិតនៃការសន្សំថាមពលកាន់តែខ្ពស់ "
"រយៈពេលត្រឡប់ការបង្ហាញមកភាពដើមវិញក៏កាន់តែយូរ ។"
"<p> ដើម្បីដាស់ការបង្ហាញចេញពីរបៀបសន្សំថាមពល "
"អ្នកអាចផ្លាស់ទីកណ្តុរបន្តិច ឬ "
"ចុចគ្រាប់ចុចណាមួយដែលមិនមានផលប៉ះពាល់អ្វីទាំងអស់ ឧទាហរណ៍ដូចជា "
"គ្រាប់ចុច \"ប្តូរ\" ជាដើម ។"
#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "អនុញ្ញាតការគ្រប់គ្រងថាមពលការបង្ហាញ"
#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"គូសធីកជម្រើសនេះ ដើម្បីអនុញ្ញាតលក្ខណៈពិសេសសន្សំថាមពល "
"នៃការបង្ហាញរបស់អ្នក ។"
#: energy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "អនុញ្ញាតការគ្រប់គ្រងថាមពលការបង្ហាញ"
#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "ការបង្ហាញរបស់អ្នកមិនគាំទ្រការសន្សំថាមពលទេ ។"
#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "សិក្សាបន្ថែមអំពីកម្មវិធី ផ្កាយថាមពល"
#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "រង់ចាំបន្ទាប់ពី ៖"
#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " នាទី"
#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "ប្រើមិនបាន"
#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"ជ្រើសរយៈពេលអសកម្ម ដែលបន្ទាប់ពីនោះការបង្ហាញនឹងចូលទៅក្នុងរបៀប "
"\"រង់ចាំ\" ។ នេះជាកម្រិតទីមួយនៃការសន្សំថាមពល ។"
#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "ផ្អាកបន្ទាប់ពី ៖"
#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"ជ្រើសរយៈពេលអសកម្ម ដែលបន្ទាប់ពីនោះការបង្ហាញនឹងចូលទៅក្នុងរបៀប "
"\"ផ្អាក\" ។ "
"នេះជាកម្រិតទីពីរនៃការសន្សំថាមពល ប៉ុន្តែសម្រាប់ការបង្ហាញខ្លះអាចនឹងមិន"
"មានភាពខុសគ្នាពីកម្រិតទីមួយឡើយ ។"
#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "បិទថាមពលបន្ទាប់ពី ៖"
#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr ""
"ជ្រើសរយៈពេលអសកម្ម ដែលបន្ទាប់ពីនោះការបង្ហាញត្រូវបានបិទថាមពល ។ "
"នេះជាកម្រិតខ្លាំងបំផុតនៃការសន្សំថាមពល ដែលអាចសម្រេចបាន "
"ខណៈពេលដែលការបង្ហាញនៅតែបើក ។"
#: energy.cpp:256
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:262
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""
|