summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdepasswd.po
blob: dc7d7710dae2c8482f563bdd0ad7c9614c583f1d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
# Translation of kdepasswd to Korean.
# Copyright (C) 2001, 2007 This file is part of KDE.
# Kim jaehwan <[email protected]>, 2001.
# Park Shinjo <[email protected]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:46+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: kdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "이 사용자의 비밀번호 변경"

#: kdepasswd.cpp:31
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"

#: kdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX 비밀번호를 변경합니다."

#: kdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"

#: kdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "다른 사용자의 비밀번호를 변경하려면 루트가 되어야 합니다."

#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "비밀번호 변경"

#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "현재 비밀번호를 입력하십시오:"

#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd'와 대화하는 데 실패했습니다."

#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "'passwd' 프로그램을 찾을 수 없습니다."

#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "비밀번호가 틀렸습니다. 다시 시도하십시오."

#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "내부 오류: PasswdProcess::checkCurrent의 잘못된 반환값."

#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "새로운 비밀번호를 입력하십시오:"

#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "사용자 <b>%1</b>의 새로운 비밀번호를 입력하십시오:"

#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr "비밀번호가 8글자 이상입니다. 몇몇 시스템에서 문제가 될 수 있습니다. 비밀번호를 8글자로 자르거나, 그대로 둘 수 있습니다."

#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr "비밀번호가 8글자 이상입니다. 몇몇 시스템에서 문제가 될 수 있습니다. 비밀번호를 8글자로 자르거나, 그대로 둘 수 있습니다."

#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "비밀번호가 너무 김"

#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "자르기"

#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "그대로 사용"

#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."

#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "비밀번호가 변경되지 않았습니다."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"