1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
|
# translation of tdeprintfax.po to Korean
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 유규형 <[email protected]>, 2004.
# Kyuhyong <[email protected]>, 2004.
# Youngbin Park <[email protected]>, 2005.
# Sung-Jae, Cho <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:48+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "팩스 시스템(&A):"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "명령(&M):"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "팩스 서버(있을 경우)(&S):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "팩스/모뎀 장치(&F):"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "표준 모뎀 포트"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "시리얼 포트 #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "입력 파일을 포스트스크립트로 변환"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "%1(으)로 팩스 전송 (%2)"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "%1을(를) 사용하여 팩스 전송"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "%1(으)로 팩스 전송 중..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "%1 건너뜀..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "%1 필터링..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "팩스 로그"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "팩스 로그"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "KDE프린터 팩스 도구 로그"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "파일을 쓰기위해 열 수 없습니다."
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "높음 (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "낮음 (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "해상도(&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "용지 크기(&P):"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "이름(&N):"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "회사(&C):"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "번호(&U):"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "국제 접두어 '+'를 다음으로 변경:"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "KDE인쇄를 위해 소규모 팩스 도구를 사용합니다."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "팩스를 보낼 번호"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "지금 즉시 팩스 전송"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "전송 후 종료"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "파일을 팩스로(파일 목록에 추가)"
#: main.cpp:50
msgid "KdeprintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "필터 파라미터"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "마임 타입:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "명령:"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "팩스(&X)"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "마임 타입"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "명령"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "필터 추가"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "필터 수정"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "필터 제거"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "필터 위로 옮김"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "필터 아래로 옮김"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "빈 파라미터."
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "사용자"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "사용자 설정"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "페이지 설정"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "팩스 시스템 선택"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "필터 설정"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "팩스 번호"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "항목:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "주소록 편집(&E)"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "주소록에서 팩스 번호를 찾을 수 없습니다."
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "파일(&I):"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "회사"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "팩스 번호 추가"
#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "주소록에서 팩스번호 추가"
#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "팩스번호 삭제"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "코맨트(&C):"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "스케쥴(&U):"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "지금"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "지정한 시간에"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "표지 보내기(&V)"
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "제목(&B):"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "진행 중..."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "대기 중"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "팩스로 전송"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "파일 추가(&A)..."
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "파일 제거(&R)"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "팩스 전송(&S)"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "취소(&B)"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "주소록(&D)"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "로그 보기(&I)"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "파일 보기(&E)"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "새로운 팩스 수신인(&N)..."
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "전송할 파일이 없습니다."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "팩스 번호가 없습니다."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "팩스를 시작할 수 없습니다."
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "팩스를 중단할 수 없습니다."
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "%1 을(를) 받을 수 없습니다."
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "팩스 오류: 로그 메시지를 확인하십시오."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "팩스 수신인 정보를 입력하십시오."
#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "번호(&N):"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "이름(&A):"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "회사(&E):"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "잘못된 팩스 번호."
|