summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdepim/konsolekalendar.po
blob: a321ae6fb97a5605b489f84d99f5a53d8e4e5dff (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
# Translation of konsolekalendar.po to Korean
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# root <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:40+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected], [email protected]"

#: konsolekalendar.cpp:85
#, c-format
msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
msgstr "달력 만들기 <Dry Run>: %1"

#: konsolekalendar.cpp:95
#, c-format
msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
msgstr "달력 만들기 <Verbose>: %1"

#: konsolekalendar.cpp:116
msgid "View Events <Dry Run>:"
msgstr "일정 보기 <Dry Run>:"

#: konsolekalendar.cpp:144
msgid "View Event <Verbose>:"
msgstr "일정 보기 <Verbose>:"

#: konsolekalendar.cpp:246
msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
msgstr "UID를 통한 HTML내보내기는 아직 지원되지 않습니다."

#: konsolekalendar.cpp:269
msgid "Events:"
msgstr "이벤트 :"

#: konsolekalendar.cpp:273
#, c-format
msgid "Events: %1"
msgstr "이벤트 : %1"

#: konsolekalendar.cpp:276
msgid "Events: %1 - %2"
msgstr "이벤트 : %1 - %2"

#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
#: konsolekalendardelete.cpp:99
#, c-format
msgid "  What:  %1"
msgstr "  무엇:  %1"

#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
#: konsolekalendardelete.cpp:103
#, c-format
msgid "  Begin: %1"
msgstr "  시작: %1"

#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
#: konsolekalendardelete.cpp:107
#, c-format
msgid "  End:   %1"
msgstr "  종료:   %1"

#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
msgid "  No Time Associated with Event"
msgstr "  일정에 시간이 등록되지 않았음"

#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
#: konsolekalendardelete.cpp:111
#, c-format
msgid "  Desc:  %1"
msgstr "  설명  %1"

#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
#: konsolekalendardelete.cpp:115
#, c-format
msgid "  Location:  %1"
msgstr "  위치:  %1"

#: konsolekalendaradd.cpp:73
msgid "Insert Event <Dry Run>:"
msgstr "일정 삽입 <Dry Run>:"

#: konsolekalendaradd.cpp:78
msgid "Insert Event <Verbose>:"
msgstr "일정 삽입 <Verbose>:"

#: konsolekalendaradd.cpp:93
msgid "Success: \"%1\" inserted"
msgstr "성공: \"%1\" 삽입"

#: konsolekalendaradd.cpp:100
msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
msgstr "실패: \"%1\" 삽입되지 않음"

#: konsolekalendarchange.cpp:65
msgid "Change Event <Dry Run>:"
msgstr "일정 변경 <Dry Run>:"

#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
msgid "To Event <Dry Run>:"
msgstr "일정으로 <Dry Run>:"

#: konsolekalendarchange.cpp:78
msgid "Change Event <Verbose>:"
msgstr "일정 변경 <Verbose>:"

#: konsolekalendarchange.cpp:110
msgid "Success: \"%1\" changed"
msgstr "성공: \"%1\" 변경"

#: konsolekalendarchange.cpp:117
msgid "Failure: \"%1\" not changed"
msgstr "실패: \"%1\" 변경 안됨"

#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
#: konsolekalendardelete.cpp:95
#, c-format
msgid "  UID:   %1"
msgstr "  UID:   %1"

#: konsolekalendardelete.cpp:65
msgid "Delete Event <Dry Run>:"
msgstr "일정 삭제 <Dry Run>:"

#: konsolekalendardelete.cpp:74
msgid "Delete Event <Verbose>:"
msgstr "일정 삭제 <Verbose>:"

#: konsolekalendardelete.cpp:80
msgid "Success: \"%1\" deleted"
msgstr "성공: \"%1\" 삭제"

#: konsolekalendarexports.cpp:80
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"

#: konsolekalendarexports.cpp:95
msgid "Summary:"
msgstr "요약:"

#: konsolekalendarexports.cpp:103
msgid "(no summary available)"
msgstr "(요약이 없습니다.)"

#: konsolekalendarexports.cpp:108
msgid "Location:"
msgstr "위치:"

#: konsolekalendarexports.cpp:116
msgid "(no location available)"
msgstr "(위치가 없습니다.)"

#: konsolekalendarexports.cpp:121
msgid "Description:"
msgstr "설명:"

#: konsolekalendarexports.cpp:129
msgid "(no description available)"
msgstr "(설명이 없습니다.)"

#: konsolekalendarexports.cpp:134
msgid "UID:"
msgstr "UID:"

#: konsolekalendarexports.cpp:172
msgid "[all day]\t"
msgstr "[하루 종일]\t"

#: konsolekalendarexports.cpp:221
msgid ","
msgstr ","

#: konsolekalendarexports.cpp:222
msgid "\""
msgstr "\""

#: main.cpp:86
msgid "Print helpful runtime messages"
msgstr "도움되는 실행 메시지 인쇄"

#: main.cpp:88
msgid "Print what would have been done, but do not execute"
msgstr "어떻게 될 것인지 인쇄, 실행은 안함"

#: main.cpp:90
msgid "Specify which calendar you want to use"
msgstr "사용할 달력을 지정하십시오"

#: main.cpp:93
msgid "Incidence types (these options can be combined):"
msgstr "인시던스 타입 (이 옵션은 병합될 수 있음):"

#: main.cpp:95
msgid "  Operate for Events only (Default)"
msgstr "  일정에 관해서만 진행(기본)"

#: main.cpp:97
msgid "  Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
msgstr "  할 일에 관해서만 진행[아직 지원하지 않습니다.]"

#: main.cpp:99
msgid "  Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
msgstr "  일지에 관해서만 진행[아직 지원하지 않습니다.]"

#: main.cpp:102
msgid "Major operation modes:"
msgstr "주 진행 모드:"

#: main.cpp:104
msgid "  Print incidences in specified export format"
msgstr "  지정된 내보내기 형식으로 인시던스 인쇄"

#: main.cpp:106
msgid "  Insert an incidence into the calendar"
msgstr "  달력에 인시던스 삽입"

#: main.cpp:108
msgid "  Modify an existing incidence"
msgstr "  존재하는 인시던스 수정"

#: main.cpp:110
msgid "  Remove an existing incidence"
msgstr "  존재하는 인시던스 제거"

#: main.cpp:112
msgid "  Create new calendar file if one does not exist"
msgstr "  존재하지 않을 경우 달력 새로 만들기"

#: main.cpp:114
msgid "  Import this calendar to main calendar"
msgstr "  이 달력을 기본 달력으로 가져오기"

#: main.cpp:116
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "진행 설정:"

#: main.cpp:118
msgid "  View all calendar entries"
msgstr "  모든 달력 항목 보기"

#: main.cpp:120
msgid "  View next activity in calendar"
msgstr "  달력에서 다음 활동 보기"

#: main.cpp:122
msgid "  From start date show next # days' activities"
msgstr "  시작 날짜부터 다음 # 일 동안의 활동 보기"

#: main.cpp:124
msgid "  Incidence Unique-string identifier"
msgstr "  인시던스 특별-문자열 확인자"

#: main.cpp:126
msgid "  Start from this day [YYYY-MM-DD]"
msgstr "  이 날부터 시작 [YYYY-MM-DD]"

#: main.cpp:128
msgid "  Start from this time [HH:MM:SS]"
msgstr "  이 시간부터 시작 [HH:MM:SS]"

#: main.cpp:130
msgid "  End at this day [YYYY-MM-DD]"
msgstr "  이 날에 종료 [YYYY-MM-DD]"

#: main.cpp:132
msgid "  End at this time [HH:MM:SS]"
msgstr "  이 시간에 종료 [HH:MM:SS]"

#: main.cpp:134
msgid " Start from this time [secs since epoch]"
msgstr " 이 시간에 시작 [중요한 사건 이후]"

#: main.cpp:136
msgid "  End at this time [secs since epoch]"
msgstr "  이 시간에 종료 [중요한 사건 이후]"

#: main.cpp:138
msgid "  Add summary to incidence (for add/change modes)"
msgstr "  인시던스에 요약 추가 (추가/변경 모드에서)"

#: main.cpp:140
msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
msgstr "인시던스에 설명 추가 (추가/변경 모드에서)"

#: main.cpp:142
msgid "  Add location to incidence (for add/change modes)"
msgstr "  인시던스에 위치 추가 (추가/변경 모드에서)"

#: main.cpp:144
msgid "Export options:"
msgstr "내보내기 옵션:"

#: main.cpp:146
msgid "Export file type (Default: text)"
msgstr "내보내기 파일 형식 (기본: 텍스트)"

#: main.cpp:148
msgid "Export to file (Default: stdout)"
msgstr "파일로 내보내기 (기본:stdout)"

#: main.cpp:150
msgid "  Print list of export types supported and exit"
msgstr "  지원되는 내보내기 형식 목록 인쇄하고 종료"

#: main.cpp:153
msgid ""
"Examples:\n"
"  konsolekalendar --view\n"
"  konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n    "
"              --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
"Examined\"\n"
"  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
msgstr ""
"예시:\n"
"  konsolekalendar --view\n"
"  konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n    "
"              --summary \"의사 방문\" --description \"머리 검사\"\n"
"  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"

#: main.cpp:162
msgid ""
"For more information visit the program home page at:\n"
"  http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
msgstr ""
"더 많은 정보를 원하면, 홈페이지를 방문하십시오:\n"
"  http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"

#: main.cpp:184
msgid "Primary Author"
msgstr "만든이 대표"

#: main.cpp:190
msgid "Author"
msgstr "만든이"

#: main.cpp:243
msgid "%1 supports these export formats:"
msgstr "%1 supports these export formats:"

#: main.cpp:246
msgid "  %1 [Default]"
msgstr "  %1 [Default]"

#: main.cpp:249
msgid "  %1 (like %2, but more compact)"
msgstr "  %1 (like %2, but more compact)"

#: main.cpp:252
#, c-format
msgid "  %1"
msgstr "  %1"

#: main.cpp:255
msgid "  %1 (like %2, but in a month view)"
msgstr "  %1 (like %2, but in a month view)"

#: main.cpp:258
msgid "  %1 (Comma-Separated Values)"
msgstr "  %1 (Comma-Separated Values)"

#: main.cpp:275
msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
msgstr "작업은 아직 지원하지 않습니다."

#: main.cpp:282
msgid "Sorry, Journals are not working yet."
msgstr "소식지는 아직 지원하지 않습니다."

#: main.cpp:317
#, c-format
msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
msgstr "올바르지 않은 내보내기 형식이 지정되었습니다: %1"

#: main.cpp:477
#, c-format
msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
msgstr "올바르지 않은 시작 날짜가 지정되었습니다: %1"

#: main.cpp:502
#, c-format
msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
msgstr "올바르지 않은 시작 시간이 지정되었습니다: %1"

#: main.cpp:532
#, c-format
msgid "Invalid End Date Specified: %1"
msgstr "올바르지 않은 종료날짜가 지정되었습니다: %1"

#: main.cpp:556
#, c-format
msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
msgstr "올바르지 않은 데이터 카운트가 지정되었습니다: %1"

#: main.cpp:584
#, c-format
msgid "Invalid End Time Specified: %1"
msgstr "올바르지 않은 종료시간이 지정되었습니다: %1"

#: main.cpp:684
#, c-format
msgid "Attempting to create a remote file %1"
msgstr ""

#: main.cpp:689
msgid "Calendar %1 already exists"
msgstr "달력 %1 은 이미 존재합니다"

#: main.cpp:697
msgid "Calendar %1 successfully created"
msgstr "달력 %1 성공적으로 만들어졌습니다"

#: main.cpp:702
#, c-format
msgid "Unable to create calendar: %1"
msgstr "달력을 만들 수 없습니다: %1"

#: main.cpp:710
#, c-format
msgid "Calendar file not found %1"
msgstr "달력 파일을 찾을 수 없습니다 %1"

#: main.cpp:713
msgid "Try --create to create new calendar file"
msgstr "시도 --새 달력 파일을 만들기위해 만듦"

#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
msgid "Active Calendar"
msgstr "달력 활성화"

#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Default Calendar"
msgstr "달력 활성화"

#: main.cpp:870
msgid ""
"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
"time"
msgstr "단일 진행 모드 (보기, 추가, 변경, 삭제, 만들기) 아무 때나 허용"

#: main.cpp:880
msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
msgstr "시작 날짜/시간 전에 종료 날짜/시간 발생 "

#: main.cpp:901
msgid "Calendar %1 successfully imported"
msgstr "달력 %1을 성공적으로 가져왔습니다"

#: main.cpp:906
#, c-format
msgid "Unable to import calendar: %1"
msgstr "달력을 가져올 수 없습니다: %1"

#: main.cpp:922
msgid "Attempting to insert an event that already exists"
msgstr "이미 있는 일정 삽입 시도"

#: main.cpp:933 main.cpp:953
msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
msgstr "없는 일정 UID: 사용 --uid 명령줄 옵션 "

#: main.cpp:939
msgid "No such event UID: change event failed"
msgstr "그런 일정 UID없음: 일정 변경 실패 "

#: main.cpp:959
msgid "No such event UID: delete event failed"
msgstr "그런 일정 UID없음: 일정 삭제 실패 "

#: main.cpp:973
#, c-format
msgid "Cannot open specified export file: %1"
msgstr "지정된 내보내기 파일을 열 수 없습니다: %1"