1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
|
# translation of kdcop.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafinė DCOP naršyklė/klientas"
#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (numatyta)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Jus sveikina TDE DCOP naršyklė"
#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Programa"
#: kdcopwindow.cpp:320
msgid "&Reload"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Vykdyti"
#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Vykdyti pasirinktą DCOP iškvietimą."
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Kalbos veiksena"
#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Nustatyti esamą kalbos eksportą."
#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP naršyklė"
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "No parameters found."
msgstr "Nerasta jokių parametrų."
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP naršyklės klaida"
#: kdcopwindow.cpp:430
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Kviesti funkciją %1"
#: kdcopwindow.cpp:434
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: kdcopwindow.cpp:435
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: kdcopwindow.cpp:436
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#: kdcopwindow.cpp:631 kdcopwindow.cpp:657
msgid "Width"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:632 kdcopwindow.cpp:658
msgid "Height"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:643
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:644
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:655
msgid "Left"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:656
msgid "Top"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:674 kdcopwindow.cpp:801
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Negalima tvarkyti duomenų tipo %1"
#: kdcopwindow.cpp:836
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP iškvietimas nepavyko"
#: kdcopwindow.cpp:838
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP iškvietimas nepavyko.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:849
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Programa vis dar prisiregistravus DCOP. Nėra žinoma, kodėl šis "
"iškvietimas nepavyko.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:861
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Atrodo, kad programa išsiregistravo iš DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:877
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP iškvietimas %1 įvykdytas"
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:893
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nežinomas tipas %1."
#: kdcopwindow.cpp:899
msgid "No returned values"
msgstr "Nėra grąžinta reikšmių"
#: kdcopwindow.cpp:1104
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nėra žinoma kaip išlaisvinti %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Ekstra"
#: kdcopui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kdcopview.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "I&eškoti:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nieko"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Grąžintas duomenų tipas:"
|