1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# translation of kworldclock.po to Macedonian
# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dragan Bocevski <[email protected]>, 2000.
# Vladimir Stefanov <[email protected]>, 2003.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "За Светскиот часовник на KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Светскиот часовник на KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ова е мала играчка за прикажување на времето на секое место на Земјата. \n"
"\n"
"Авторски права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Уреди ги поставувањата на часовникот"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Внесете ги поставувањата за часовникот."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Наслов:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Временска зона:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Светски часовник на KDE "
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Запиши ја датотеката која ја содржи тековната мапа"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Име на темата која ќе се користи"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Прелистај ги достапните теми"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Име на датотеката во која ќе се запише"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Големина на мапата за исфрлање"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Додај &црвено"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Додај &зелено"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Додај &сино"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Додај &сопствено..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Отстрани знаменце"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Отстрани ги сите знаменца"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Знаменца"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Часовници"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "Тема на &мапата"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Прикажи &дневна светлина"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Прикажи ги &градовите"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Прикажи ги з&наменцата"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "За&чувај ги поставувањата"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Дали навистина сакате да ги отстраните сите знаменца?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
|