summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmnotify.po
blob: 35055007f518234a4db49b8933a8d0704085cc9e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
# translation of kcmnotify.po to Macedonian
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Системски известувања</h1> TDE овозможува завидно ниво на контрола над "
"начинот на кој ќе бидете известен за евентуални настани. Постојат повеќе "
"избори за тоа како може да бидете известен:<ul><li>Како што е одредено при "
"дизајнот на апликацијата.<li>Со биип или друг звук.<li>Со дијалог што се "
"појавува со дополнителни информации.<li>Со запишување за настанот во дневник "
"датотека без видливи или звучни известувања.</ul>"

#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Извор на настани:"

#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"

#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Модул од Контролниот центар за системски известувања"

#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Оригинална имплементација"

#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Поставувања за свирачот"

#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Поставувања за свирачот</b>"

#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Нема аудио излез"

#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Користи &надворешен свирач"

#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Гласност:"

#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&Користи го звучниот систем на TDE"

#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Свирач:"