1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kcmxinerama.po to Macedonian
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "TDE Конфигуратор на повеќекратни монитори"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Повеќекратни монитори</h1> Овој модул ви дозволува да ја конфигурирате "
"поддршката на TDE за повеќекратни монитори."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "Екран %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Екран што го содржи покажувачот"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Овој модул е само за конфигурирање на системи со една површина која "
"се протега на повеќе монитори. Се чини дека вие немате таква конфигурација.</"
"p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "Вашите поставувања ќе имаат ефект само на новите стартувани апликации."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Повеќекратни монитори"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "X координата"
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y координата"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Поддршка за повеќекратни монитори"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Овозможи поддршка за виртуелна површина на повеќекратни монитори"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Овозможи поддршка за отпор на прозорци на повеќекратни монитори"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Овозможи поддршка за поставување на прозорци на повеќекратни монитори"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Овозможи поддршка за раширување на прозорци на повеќекратни монитори"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr ""
"Овозможи поддршка за поставување преку цел екран на повеќекратни монитори"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Идентификувај ги сите екрани"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Покажи ги неменаџираните прозорци на:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Покажи го поздравниот екран на TDE на:"
|