summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kxkb.po
blob: 8c776196bf97824be3ee541615b957b859888837 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
# translation of kxkb.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Алатка за менување на мапи на тастатурите"

#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "KDE Алатка за тастатура"

#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Грешка при менување на распоредот на тастатурата во „%1“"

#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Конфигурирај..."

#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Белгиска"

#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарска"

#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразилска"

#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Канадска"

#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Чешка"

#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чешка (qwerty)"

#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Данска"

#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Естонска"

#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Финска"

#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Француска"

#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Германска"

#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарска"

#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Унгарска (qwerty)"

#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Италијанска"

#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Јапонска"

#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литванска"

#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешка"

#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Серии PC-98xx"

#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Полска"

#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалска"

#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Романска"

#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Руска"

#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Словачка"

#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словачка (qwerty)"

#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Шпанска"

#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Шведска"

#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Швајцарска (Германска)"

#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Швајцарска (Француска)"

#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Тајландска"

#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Британска"

#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "САД Англиска"

#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "САД Англиска со мртви копчиња"

#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Ерменска"

#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербејџанска"

#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландска"

#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Израелска"

#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литванска azerty стандард"

#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литванска querty „нумеричка“"

#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литванска querty „програмерска“"

#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонска"

#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Српска"

#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенечка"

#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Виетнамска"

#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Арапска"

#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Белоруска"

#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгалска"

#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватска"

#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Грчка"

#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Латвиска"

#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литванска querty „нумеричка“"

#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литванска querty „програмерска“"

#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Турска"

#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинска"

#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Албанска"

#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Бурманска"

#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Холандска"

#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузиска (латинична)"

#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузиска (руска)"

#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Гујарати"

#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмуки"

#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Индијска"

#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"

#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Иранска"

#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Латиноамериканска"

#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Малтешка"

#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малтешка (САД распоред)"

#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Северен Саами (Финска)"

#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Северен Саами (Норвешка)"

#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Северен Саами (Шведска)"

#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Полска (qwertz)"

#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Руска (кирилична фонетска)"

#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Таџикистанска"

#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турска (F)"

#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Југословенска"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Босанска"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хрватска (САД)"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Француска (алтернативна)"

#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Француска (Канадска)"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"

#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Лаос"

#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Малајам"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Монголска"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Орија"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Сиријска"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тајландска (Кедмани)"

#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тајландска (Патачоте)"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тајландска (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбекистанска"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Фарска"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Джонка / Тибетска"

#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Унгарска (САД)"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Ирска"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Израелска (фонетска)"

#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Српска (кирилична)"

#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Српска (латинична)"

#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Швајцарска"

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Префрли во следниот распоред на тастатура"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"