summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
blob: 1e26956efe547f48f94a484aa9edc932161892db (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
# translation of tdeio_pop3.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pop3.cpp:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <вашата лозинка>"

#: pop3.cpp:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Серверот рече: „%1“"

#: pop3.cpp:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Серверот ја прекина врската."

#: pop3.cpp:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Невалиден одговор од серверот:\n"
"„%1“"

#: pop3.cpp:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Не можам да испратам до серверот.\n"

#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Нема зададени детали за проверка на автентичност"

#: pop3.cpp:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Најавата преку APOP не успеа. Серверот %1 можеби не поддржува APOP, иако "
"тврди дека поддржува или лозинката може да е погрешна.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cpp:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Најавата преку SASL (%1) не успеа. Серверот можеби не поддржува %2 или "
"лозинката може да е погрешна.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cpp:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Вашиот POP3-сервер не поддржува SASL.\n"
"Изберете друг метод на проверка за автентичност."

#: pop3.cpp:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "Проверката за автентичност со SASL не е компилирана во tdeio_pop3."

#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не може да се најавам на %1.\n"
"\n"

#: pop3.cpp:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Не може да се најавам на %1. Можеби е погрешна лозинката.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cpp:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Серверот веднаш ја прекина врската."

#: pop3.cpp:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Серверот не одговори соодветно:\n"
"%1\n"

#: pop3.cpp:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Вашиот POP3-сервер не поддржува APOP.\n"
"Изберете друг метод за проверка за автентичност."

#: pop3.cpp:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Вашиот POP3-сервер тврди дека поддржува TLS но преговорите беа неуспешни. "
"Може да го оневозможите TLS во TDE користејќи го модулот за поставувања на "
"криптографија."

#: pop3.cpp:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Вашиот POP3-сервер не поддржува TLS. Оневозможете го TLS, ако сакате да се "
"поврзете без крипција."

#: pop3.cpp:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Корисничко име и лозинка за вашиот POP3-пристап:"

#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Неочекуван одговор од POP3-серверот."