blob: 48a4bf345099876372b54dec1359abba561bb1fe (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
|
# translation of kblackbox.po to Macedonian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Ivan Stevkovski <[email protected]>, 2003.
# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003.
# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004, 2006.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Иван Стевковски,Жаклина Ѓалевска"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Резултат: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Место: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Обид: да/не"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Големина: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се откажете?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Се откажувам"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Вашиот краен резултат е: %1\n"
"Игравте навистина добро!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Вашиот краен резултат е: %1\n"
"Мислам дека ви треба повеќе вежбање."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Треба да поставите %1 топки!\n"
"Имате поставено %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Обид: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Големина: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Место: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Резултат: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Ова е крај на активната игра!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Крај на играта"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Откажување"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Завршено"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "&Промена на големината"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Големина"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 х 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 х 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 х 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Топки"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Вежбање"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Премести надолу"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Премести нагоре"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Премести налево"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Премести надесно"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Акција на испукување"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "TDE Црна кутија"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "КЦрнаКутија"
|