blob: 3afbd33619e79ea56d5b5069ec6d2b732e702bdb (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
|
# translation of kfile_jpeg.po to Macedonian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ivan Dimitrov <[email protected]>, 2003.
# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2005.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: kfile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: kfile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: kfile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Производител на камерата"
#: kfile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Модел на камерата"
#: kfile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Датум/време"
#: kfile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Датум на креирање"
#: kfile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Време на креирање"
#: kfile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Димензии"
#: kfile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим на бои"
#: kfile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Користен блиц"
#: kfile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусна должина"
#: kfile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "Еквивалентно на 35мм"
#: kfile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "Ширина на CCD"
#: kfile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Време на изложување"
#: kfile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Бленда"
#: kfile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Далечина на фокусот"
#: kfile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Поларизација на изложувањето"
#: kfile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Бел баланс"
#: kfile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Мерен режим"
#: kfile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиција"
#: kfile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO-еквивалентно"
#: kfile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Квалитет на JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Кориснички коментар"
#: kfile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG-процес"
#: kfile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Сликичка"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Црно и бело"
#: kfile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(непознато)"
#: kfile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Нема"
#: kfile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Искл."
#: kfile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Автом. искл."
#: kfile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Не е достапно"
#: kfile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Бескрајно"
#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: kfile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Дневна светлина"
#: kfile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Флоуресцентно"
#: kfile_jpeg.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Tungsten"
msgstr "Волфрам"
#: kfile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Стандардна светлина А"
#: kfile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Стандардна светлина В"
#: kfile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Стандардна светлина С"
#: kfile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: kfile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: kfile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Други"
#: kfile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Просечно"
#: kfile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Централна пондерирана средина"
#: kfile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Точка"
#: kfile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Повеќеточкасто"
#: kfile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Мостра"
#: kfile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Делумно"
#: kfile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Не е дефинирано"
#: kfile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Рачно"
#: kfile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Нормална програма"
#: kfile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Приоритет на блендата"
#: kfile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Приоритет на преклопувачот"
#: kfile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Креативна програма\n"
"(поларизирано заради голема брзина на преклопувачот)"
#: kfile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Програма за акција\n"
"(поларизирано заради голема брзина на преклопувачот)"
#: kfile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Режим на портрет\n"
"(за фотографии од блиску со заднината надвор од фокусот)"
#: kfile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Режим на пејсаж\n"
"(за пејсажни слики со фокусирана заднина)"
#: kfile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
#: kfile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: kfile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Фино"
|