1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
|
# ksnake Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) K Desktop Environment
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <[email protected]>,2003
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 23:52+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr ""
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr ""
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr ""
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr ""
#: game.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "&Tetapan Halaman"
#: game.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Gerak Tab Kiri"
#: game.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "Gerak Tab Kanan"
#: game.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "Gerak Tab Kiri"
#: game.cpp:151
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "tiada"
#: game.cpp:175
#, fuzzy
msgid "First Level"
msgstr "Sempadan Tahap:"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "Permainan Lumba Ular TDE"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "ralat memuatkan %1, berhenti\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Permainan Ditangguhkan\n"
"Tekan %1 untuk sambung\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Permainan sudah bermula.\n"
"Mulakan yang baru?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Lumba Ular"
#: rattler.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Start New"
msgstr "Mula Senarai Baru"
#: rattler.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Keep Playing"
msgstr "Tetap&kan baris bersama"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Tahap pertama:"
#: appearance.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#: appearance.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#: appearance.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "&Imej"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Ula&r"
#: general.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Kelakuan Autofit"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Pemakan"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Pembunuh"
#: general.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Jumlah Lajur"
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "&Bola"
#: general.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Jumlah Lajur"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dungu"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#: general.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Kelakuan Autofit"
#: ksnake.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Ubah Warna Latarbelakang"
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Imej Untuk Latarbelakang"
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Lumba Ular"
#: ksnake.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen"
#: ksnake.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Kelakuan Autofit"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Jumlah Bola didalam permainan"
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Kelakuan Bola"
|