summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
blob: 3c1e9dab80e4b0f662abd9b3ca21864e91ed3cb9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "Gagal memulakan pustaka gPhoto2."

#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "Klik butang ini untuk menambah kamera baru."

#: kamera.cpp:125
msgid "Test"
msgstr "Uji"

#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr "Klik butang ini untuk alihkan kamera dipilih daripada senarai."

#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
msgstr "Selaraskan..."

#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Klik butang ini untuk ubah penyelarasan kamera dipilih.<br><br>Ciri-ciri dan "
"kandungan dialog Penyelarasan ini bergantung kepada model kamera."

#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Klik butang ini untuk melihat ringkasan status semasa kamera dipilih."
"<br><br>Ciri-ciri dan kandungan dialog Penyelarasan ini bergantung kepada "
"model kamera."

#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
msgstr "Klik butang ini untuk membatalkan operasi kamera semasa."

#: kamera.cpp:323
msgid "Camera test was successful."
msgstr "Uji kamera berjaya."

#: kamera.cpp:404
msgid ""
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
"<h1>Kamera Digital</h1>\n"
"Modul ini membenarkan anda untuk menyelaraskan sokongan kamera digital "
"anda.\n"
"Anda perlu pilih model kamera dan liang yang disambung kepada\n"
"komputer anda (cth: USB, Serial, Firewire). Jika kamera anda tiada\n"
"di dalam senarai <i>Kamera Disokong</i>, sila ke\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">Laman GPhoto</a> untuk pengemaskinian."
"<br><br>\n"
"Untuk melihat dan muat turun imej dari kamera digital, sila ke alamat\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> di Konqueror dan  aplikasi TDE lain."

#: kameraconfigdialog.cpp:209
msgid "Button (not supported by KControl)"
msgstr "Butang (tidak disokong oleh KControl)"

#: kameraconfigdialog.cpp:216
msgid "Date (not supported by KControl)"
msgstr "Tarikh (tidak disokong oleh KControl)"

#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
msgstr "Tidak dapat meletakkan ingatan untuk senarai keupayaan."

#: kameradevice.cpp:85
msgid "Could not load ability list."
msgstr "Tidak dapat memuatkan senarai keupayaan."

#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
"options may be incorrect."
msgstr ""
"Huraian keupayaan untuk kamera %1 tidak dapat dicari. Pilihan penyelarasan "
"mungkin tidak tepat."

#: kameradevice.cpp:113
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
msgstr "Tidak dapat mencapai pemacu. Periksa pemasangan gPhoto2 anda."

#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
"connectivity and try again."
msgstr ""
"Gagal memulakan kamera. Periksa tetapan liang anda dan sambungan kamera "
"serta cuba lagi."

#: kameradevice.cpp:157
msgid "No camera summary information is available.\n"
msgstr "Tiada ringkasan maklumat kamera ditemui.\n"

#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
msgstr "Penyelarasan kamera gagal."

#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402
msgid "Serial"
msgstr "Bersiri"

#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: kameradevice.cpp:217
msgid "Unknown port"
msgstr "Liang Tidak Diketahui"

#: kameradevice.cpp:276
msgid "Select Camera Device"
msgstr "Pilih Peranti Kamera"

#: kameradevice.cpp:293
msgid "Supported Cameras"
msgstr "Kamera Disokong"

#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335
msgid "Port"
msgstr "Liang"

#: kameradevice.cpp:306
msgid "Port Settings"
msgstr "Tetapan Liang"

#: kameradevice.cpp:312
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
msgstr ""
"Jika pilihan ini ditanda, kamera mungkin telah disambungkan ke satu daripada "
"liang bersiri (dikenali sebagai COM di dalam Microsoft Windows) pada "
"komputer anda."

#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
"the USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""
"Jika pilihan ini ditanda, kamera mungkin telah disambungkan ke satu daripada "
"slot USB pada komputer anda atau hub USB."

#: kameradevice.cpp:322
msgid "No port type selected."
msgstr "Tiada jenis liang dipilih."

#: kameradevice.cpp:328
msgid "Port:"
msgstr "Liang:"

#: kameradevice.cpp:330
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
msgstr "Di sini anda boleh memilih liang bersiri untuk sambungan kamera."

#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "Tiada penyelarasan lanjutan diperlukan untuk USB."