blob: da2519af2e15f6080206776a1d63287fffbea0bf (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 13:37+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "hex."
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Segerakkan"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Format tak sah "
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Tidak dapat buka fail"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Ralat tulis"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Tidak dapat buka fail untuk tulis"
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Muatkan Palet"
#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Pilih satu palet:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Warna Kebiasaan"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Warna Terkini"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Semua Fail"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Buka Fail"
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Tambah Warna"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "Pada kursor"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Tulis ganti"
#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Warna pada Kursor"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Fail semasa telah di ubah suai.\n"
"Anda mahu simpan?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "&Tetingkap Baru"
#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Papar Nama &Warna"
#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Sembunyi Nama &Warna"
#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "Dari &Palet"
#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "Dari &Skrin"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Sedia."
#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Dokumen dengan nama ini telah wujud.\n"
"Anda mahu tulis ganti?"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KEditWarna"
#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Fail hendak dibuka"
#: main.cpp:44
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "Tulis semula kod UI menjadi patuh piawai KDE"
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "Tambah Warna"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
|