1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
|
# translation of kateinsertcommand.po to Norwegian Bokmål
# translation of kateinsertcommand.po to
# translation of kateinsertcommand.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002.
# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003.
# Bjorn Steensrud <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Sett inn kommando …"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Du har ikke lov til å kjøre vilkårlige eksterne programmer. Hvis du vil kunne "
"gjøre dette må du kontakte din systemadministrator."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Tilgangsrestriksjoner"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Det er en prosess i gang nå."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Kunne ikke drepe kommandoen."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Drep mislyktes"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Kjører kommando:\n"
"%1\n"
"\n"
"Trykk «Avbryt» for å avslutte."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Kommando avsluttet med status %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Auda!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
msgid "Insert Command"
msgstr "Sett inn kommando"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Skriv inn &kommando:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Velg &arbeidskatalog:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Sett inn Std&err-meldinger"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Skriv kommandonavn"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Skriv inn skall-kommandoen som gir utdataene du vil sette inn i dokumentet "
"ditt. Bruk gjerne et rør eller to hvis du føler for det."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr ""
"Setter gjeldende katalog for kommandoen. Kommandoen som kjøres er «cd <dir> "
"&& <kommando>»"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Kryss av denne hvis du også vil ha feildata fra <kommando> satt inn.\n"
"Noen kommandoer, som f.eks. locate, skriver alt til STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Hvis du krysser av denne vil jeg skrive kommandostrengen, etterfulgt av en ny "
"linje, før utdataene."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Ko&mmandoer"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Start i"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Programmets ar&beidskatalog"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Dokument-katalog"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Sist brukte arbeidskatalog"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Setter antall kommandoer som skal huskes. Kommandohistorien blir lagret over "
"økter."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Bestemmer hva som er foreslått som <em>gjeldende mappe </em> "
"for kommandoen.</p>"
"<p><strong>Programmets arbeidsmappe (standard):</strong> "
"Mappa du startet programmet ifra og som inneholder programtillegget, vanligvis "
"din hjemmemappe.</p>"
"<p><strong>Dokumentmappe:</strong>Dokumentets mappe. Brukt kun for lokale "
"dokumenter."
"<p><strong>Sist brukte arbeidsmappe:</strong> Mappa brukt forrige gang du "
"benyttet deg av dette programtillegget.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:75
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Sett opp programtillegget for å sette inn kommando"
#: plugin_kateinsertcommand.h:135
msgid "Please Wait"
msgstr "Vent litt"
|