summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kdepasswd.po
blob: 957cf91edc1896b4bd041a65cb17da44adeeb0b9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
# translation of kdepasswd.po to Norwegian Bokmål
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: kdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Endre passordet til denne brukeren"

#: kdepasswd.cpp:31
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"

#: kdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Endrer et UNIX-passord"

#: kdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"

#: kdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du må være root for å kunne endre passordet til andre brukere."

#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Endre passord"

#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Oppgi det nåværende passordet ditt:"

#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Samtale med passwd mislyktes."

#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Klarte ikke finne programmet «passwd»."

#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Feil passord. Forsøk igjen."

#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Intern feil: ulovlig returverdi fra  PasswdProcess::checkCurrent."

#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Oppgi det nye passordet ditt:"

#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Oppgi det nye passordet for bruker <b>%1</b>:"

#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Passordet ditt er lenger enn 8 tegn. Dette kan skape problemer på noen "
"systemer. Du kan kutte passordet ned til 8 tegn eller la det være som det er."

#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Passordet er lenger enn 8 tegn. Dette kan skape problemer på noen systemer. Du "
"kan kutte passordet ned til 8 tegn eller la det være som det er."

#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "For langt passord"

#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Kutt av"

#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Bruk som det er"

#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt passord er blitt endret."

#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ditt passord er ikke endret."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"