summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
blob: 282a0a77897d7ec198ce5251bc6fd3e6e2e6890a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
# translation of kcmtwindecoration.po to Norwegian Bokmål
# translation of kcmtwindecoration.po to
# translation of kcmtwindecoration.po to Norwegian bokmål
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002.
# Axel Bojer <[email protected]>, 2003.
# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003.
# Bjorn Steensrud <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Bjorn Steensrud <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"

#: buttons.cpp:611
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: buttons.cpp:663
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr "%1 (ikke tilgjengelig)"

#: buttons.cpp:683
msgid ""
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
"items within the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
"For å legge til eller fjerne tittelknapper, kan du ganske enkelt <i>dra</i> "
"elementer mellom lista over tilgjengelige elementer og forhåndsvisning av "
"tittellinjen. Du kan på samme måte dra elementer fram og tilbake på tittellinja "
"for å endre plasseringa."

#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
msgstr "Endre størrelse"

#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
msgstr "Rull"

#: buttons.cpp:788
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Behold under andre"

#: buttons.cpp:792
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Behold over andre"

#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"

#: buttons.cpp:804
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"

#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "På alle arbeidsflater"

#: buttons.cpp:816
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: buttons.cpp:820
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- skiller ---"

#: twindecoration.cpp:90
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
"Velg vindusdekorasjon, det vil si utseende og oppførsel for både vindusrammene "
"og håndtakene."

#: twindecoration.cpp:95
msgid "Decoration Options"
msgstr "Pyntevalg"

#: twindecoration.cpp:105
msgid "B&order size:"
msgstr "K&antlinjestørrelse:"

#: twindecoration.cpp:108
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr ""
"Bruk denne kombinasjonsboksen til å endre kantstørrelse på dekorasjonen."

#: twindecoration.cpp:124
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "&Vis verktøytips for vindusknapper"

#: twindecoration.cpp:126
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
"Velg om du vil vise verktøytips på vindusknappene. Hvis dette krysset tas vekk "
"blir det ikke vist verktøytips."

#: twindecoration.cpp:130
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "Selvvalgt &plassering av tittellinjeknapper"

#: twindecoration.cpp:132
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
"this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
"Innstillingene finnes på siden «Knapper». Merk at denne funksjonen ikke virker "
"med alle stilene ennå."

#: twindecoration.cpp:163
msgid "&Window Decoration"
msgstr "&Vindusdekorasjon"

#: twindecoration.cpp:164
msgid "&Buttons"
msgstr "&Knapper"

#: twindecoration.cpp:182
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "kcmtwindecoration"

#: twindecoration.cpp:183
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Styremodul for vindusdekorasjoner"

#: twindecoration.cpp:185
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "© 2001 Karol Szwed"

#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
msgid "KDE 2"
msgstr "KDE 2"

#: twindecoration.cpp:266
msgid "Tiny"
msgstr "Bitteliten"

#: twindecoration.cpp:267
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: twindecoration.cpp:268
msgid "Large"
msgstr "Stor"

#: twindecoration.cpp:269
msgid "Very Large"
msgstr "Svært stor"

#: twindecoration.cpp:270
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"

#: twindecoration.cpp:271
msgid "Very Huge"
msgstr "Veldig enorm"

#: twindecoration.cpp:272
msgid "Oversized"
msgstr "Forstørret"

#: twindecoration.cpp:591
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
"different options specific for each theme.</p>"
"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
"<h1>Dekorasjon for vindushåndtereren</h1> "
"<p>Med modulen kan det velges kantlinjepynt, posisjonen til tittellinjeknapper, "
"og dekorasjonene kan tilpasses.</p>For å velge et tema som vidusdekorasjon, "
"Trykk på navnet og skru på valget ved å trykke «Bruk»-knappen under. Om valget "
"ikke ønskes brukt, trykk «Tilbakestill» for å unngå endring. "
"<p>Hvert tema kan settes opp via «Oppsett»-faneblad(ene). Det er forskjellige "
"valgmuligheter for hvert tema.</p> "
"<p>I «Generelt» (om tilgjengelig) «kan du aktivisere «Knapper»-bladet ved å "
"krysse av «Selvvalgt plassering av tittellinjeknapper»-boksen. I "
"«Knapper»-fanen kan posisjonen til knappene endres.</p>"

#: preview.cpp:48
msgid ""
"No preview available.\n"
"Most probably there\n"
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"Ingen forhåndsvisning tilgjengelig.\n"
"Mest sannsynlig var det et \n"
"problem ved lasting av programtillegg."

#: preview.cpp:330
msgid "Active Window"
msgstr "Aktivt vindu"

#: preview.cpp:330
msgid "Inactive Window"
msgstr "Inaktivt vindu"