summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/nsplugin.po
blob: 1384a6aa35b92a4725f1554452cf2a1860b0e74a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
# translation of nsplugin.po to Norwegian Bokmål
# Norwegian translation.
# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker <[email protected]>.
# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 2000.
# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<[email protected]>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Start programtillegg"

#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "programtillegg"

#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "&Lagre som …"

#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Laster inn programtillegg til Netscape for %1"

#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Kan ikke laste Netscape programtillegg for %1"

#: pluginscan.cpp:200
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Mime-info for Netscape-programtillegg"

#: pluginscan.cpp:235
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Programtillegg uten navn"

#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Fremviser for Netscapes programtillegg"

#: pluginscan.cpp:514
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Vis framdrift for GUI"

#: pluginscan.cpp:521
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"

#: viewer/nsplugin.cpp:819
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Overfører data til %1"

#: viewer/nsplugin.cpp:838
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Spør etter %1"

#: viewer/viewer.cpp:280
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Det oppsto en feil under oppkobling til skrivebordets kommunikasjonstjener. Se "
"til at prosessen 'dcopserver' er startet, og prøv en gang til."

#: viewer/viewer.cpp:284
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Feil ved tilkopling til DCOP-tjener"