summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
blob: 8dfb91005399e7669b8bf0e371dc37948b2cd20d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
# translation of tdeio_audiocd.po to Norwegian Bokmål
# translation of tdeio_audiocd.po to Norsk Bokmål
# translation of tdeio_audiocd.po to
# translation of tdeio_audiocd.po to
# translation of tdeio_audiocd.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003, 2004.
# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2004, 2005.
# Axel Bojer <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokollnavn"

#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Sokkelnavn"

#: audiocd.cpp:110
msgid "Full CD"
msgstr "Full CD"

#: audiocd.cpp:201
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr ""
"Verten kan ikke spesifiseres med denne protokollen. Bruk formatet audiocd:/ "
"isteden."

#: audiocd.cpp:755
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account.  Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Enheten har ikke leserettigheter for denne kontoen. Sjekk skriverettighetene "
"for denne enheten."

#: audiocd.cpp:757
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account.  Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Enheten har ikke skriverettigheter for denne kontoen. Sjekk skriverettighetene "
"for denne enheten."

#: audiocd.cpp:761
msgid ""
"Unknown error.  If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Ukjent feil. Dersom det står en CD-plate i spilleren, kan du prøve å kjøre "
"«cdparanoia -vsQ» som deg selv (ikke root). Dersom du da ikke ser noen "
"sporliste, må du sjekke om du har tilgang til CD-enheten. Om du bruker "
"SCSI-emulering (dersom du for eksempel har en IDE-CD-brenner), må du også ha "
"lese- og skrivetilgang til den generelle SCSI-enheten, trolig /dev/sg0, "
"/dev/sg1, osv. Dersom det fremdeles ikke virker, kan du prøve å skrive "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (eller noe lignende) for å fortelle tdeio_audiocd hvor "
"CD-spilleren din er."

#: audiocd.cpp:835
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr "Lyd CD: Disk feil funnet på dette sporet, risiko for skadet data."

#: audiocd.cpp:841
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Feil ved lesing av lyddate for %1 fra CD-en"

#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Klarte ikke lese %1: koding mislyktes"

#: audiocd.cpp:1061
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Spor %1"