summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdepim/libksieve.po
blob: d4976ead765d856b1274d7777276d0979c3ba6de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
# translation of libksieve.po to Norwegian Bokmål
# translation of libksieve.po to
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003.
# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-09 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Tolkefeil: Vognretur (CR) uten ny linje (LF)"

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Tolkefeil: Usitert skråstrek ('/') uten Stjerne ('*'). Ødelagt kommentar?"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Tolkefeil: Ulovlig tegn"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Tolkefeil: Uventet tegn, trolig et manglende mellomrom?"

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Tolkfeil: Sifre først i tagg-navn"

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Tolkefeil: Bare blanktegn og #kommentarer kan følge etter «tekst» på samme "
"linje"

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Tolkefeil: Nummer utenfor verdiområde (må være mindre enn %1)"

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Tolkefeil: Ugyldig UTF8-sekvens"

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr "Tolkefeil: Flerlinjet streng avsluttet for tidlig (glemte du en '.' ?)"

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Tolkingsfeil: Sitert streng sluttet for tidlig (mangler avsluttende '\"')"

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr "Tolkefeil: Strengliste sluttet for tidlig (mangler lukkende ']' )"

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr "Tolkefeil: Testliste slutter for tidlig (manlger sluttparentes ')' )"

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Tolkefeil: Blokk avsluttet for tidlig (mangler '}' )"

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Tolkefeil: manglende blanktegn"

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Tolkefeil: Manglende ';' eller blokk"

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Tolkefeil: Forventet ';' eller '{', fikk noe annet"

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Tolkefeil: Forventet Kommando, fikk noe annet"

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr "Tolkefeil: Komma først, sist eller duplisert i strengliste"

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr "Tolkefeil: Komma først, sist eller duplisert i testliste"

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Tolkefeil: Manglende ',' mellom strenger i strengliste"

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Tolkefeil: Manglende ',' mellom tester i testliste"

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Tolkefeil: Bare strenger tillatt i strenglister"

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Tolkefeil: Bare tester tillatt i testlister"

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "«require» må være første kommando"

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "«require» mangler for kommando «%1»"

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "«require» mangler for test «%1»"

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "«requre» mangler for sammenlikner «%1»"

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Kommando «%1» er ikke støttet"

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Test «%1» er ikke støttet"

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Sammenlikner «%1» er ikke støttet"

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Bryter grenser satt for dette systemet: Tester nestet for dypt (maks. %1)"

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Bryter grenser satt for dette systemet: Blokker nestet for dypt (maks. %1)"

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Ugyldig argument «%1» til «%2»"

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Konflikt mellom argumentene «%1» og «%2»"

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argumentet «%1» er gjentatt"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Kommandoen «%1» bryter grense for kommandorekkefølge"

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Det er bedt om handlinger «%1» og «%2» som ikke passer sammen"

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Postsløyfe funnet"

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Bryter grenser satt for dette systemet: Bedt om for mange handlinger (maks. "
"%1)"

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"