blob: f6fb5ba8b9ed71330bbcf6de85b6bbe734af7221 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
|
# translation of extensionproxy.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
# Volker Jockheck <[email protected]>, 2004.
# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: extensionproxy.cpp:51
msgid "The extension's desktop file"
msgstr "De Schriefdischdatei för de Verwiedern"
#: extensionproxy.cpp:52
msgid "The config file to be used"
msgstr "De Instellendatei, de bruukt warrn schall"
#: extensionproxy.cpp:53
msgid "DCOP callback id of the extension container"
msgstr "DCOP-Callback-ID vun den Verwiedern-Proxy."
#: extensionproxy.cpp:59
msgid "Panel Extension Proxy"
msgstr "Proxy för de Kuntrullbalken-Verwiedern."
#: extensionproxy.cpp:61
msgid "Panel extension proxy"
msgstr "Proxy för de Kuntrullbalken-Verwiedern."
#: extensionproxy.cpp:84
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Keen Schriefdisch-Datei angeven"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
|