summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdialog.po
blob: e04240f9330aec4f79b3f50128f7fb12faed8021 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# Translation of kdialog.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
# Volker Jockheck <[email protected]>, 2004.
# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Fraag mit Jo- un Nee-Knoop"

#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Fraag mit Jo-, Nee- un Afbreken-Knoop"

#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Wohrschoen mit Jo- un Nee-Knoop"

#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Wohrschoen mit Wiedermaken- un Afbreken-Knoop"

#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Wohrschoen mit Jo-, Nee- un Afbreken-Knoop"

#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "\"Deit mi Leed\"-Naricht"

#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "Fehlermellen"

#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Naricht"

#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Ingaav-Dialoog"

#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Passwoort-Dialoog"

#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Textfeld-Dialoog"

#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Textingaav-Dialoog"

#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Utsöökfeld"

#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menüdialoog"

#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "Ankrüüzlist"

#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Radiolist"

#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Passiv Opduker"

#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "\"Datei opmaken\"-Dialoog"

#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "\"Datei sekern\"-Dialoog"

#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "\"Orner utsöken\"-Dialoog"

#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "\"Gah na Adress\"-Dialoog"

#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "\"Na Adress sekern\"-Dialoog"

#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "\"Lüttbild utsöken\"-Dialoog"

#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr ""
"Vörankamenbalken-Dialoog, gifft een DCOP-Referenz för de Kommunikatschoon "
"torüch"

#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Dialoogtitel"

#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Vörinstellt Indrag för Utsöökfeld un Menü"

#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Optschonen \"--getopenurl\" un \"--getopenfilename\" dörvt mehr as een Datei "
"torüchgeven"

#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Listindrääg op enkelte Regen torüchgeven (för de Optschonen \"--checklist\" "
"un Datei opmaken mit \"--multiple\")"

#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Gifft de \"WinID\" vör elkeen Dialoog ut"

#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
"Maakt den Dialoog temporeer för dat X-Programm, dat vun \"WinID\" angeven "
"warrt"

#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Instellendatei un Optschoonnaam, üm den \"nich nochmaal wiesen/fragen\"-"
"Status to sekern"

#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumenten - hangt vun de Hööftoptschoon af"

#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"

#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog kann bruukt warrn, üm smucke Dialogen vun Konsool-Skripten wiesen to "
"laten"

#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Aktuell Pleger"

#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: Datei lett sik nich opmaken"