summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po
blob: 0db165f8b1aa29c67ae8ec9abda13a35aa01a3fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
# translation of kcmkclock.po to Dutch
# translation of kcmkclock.po to
# translation of kcmkclock.po to Nederlands
# KTranslator Generated File
# KTranslator Generated File
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van kcmklock
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]), 2000
# Overgezet naar utf8
# Proefgelezen op 16-4-2002 door Onno Zweers
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:57+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Datum en tijd &automatisch instellen:"

#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Hier kunt u de dag, maand en het jaar van de systeemdatum wijzigen."

#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
"right or by entering a new value."
msgstr ""
"Hier kunt u de systeemtijd wijzigen. Klik op de velden van de uren, minuten of "
"seconden om hun respectievelijke waarde te wijzigen. Deze kunt u wijzigen m.b.v "
"de op-/neerpijltjes rechts of door een nieuwe waarde in te voeren."

#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Publieke tijdsserver "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"

#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "Kan de datum niet instellen."

#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
"corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Datum & Tijd</h1> Deze configuratiemodule kan gebruikt worden om de "
"systeemdatum en -tijd in te stellen. Deze instellingen zijn niet alleen van "
"toepassing op deze gebruiker maar op het hele systeem. U kunt deze instellingen "
"alleen wijzigen als u de configuratiemodule gestart hebt als root. Als u het "
"root-wachtwoord niet hebt, maar u vindt dat de systeemtijd verbeterd dient te "
"worden, neem dan contact op met uw systeembeheerder."

#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr "Om de tijdzone te wijzigen, selecteer uw gebied uit onderstaande lijst"

#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr "Huidige lokale tijdzone: %1 (%2)"

#: tzone.cpp:180
msgid "Error setting new timezone."
msgstr "Fout bij instellen van nieuwe tijdzone."

#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr "Tijdzone - fout"

#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"

#: main.cpp:46
msgid "TDE Clock Control Module"
msgstr "TDE Klok Configuratiemodule"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"

#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"

#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr "NTP-ondersteuning toegevoegd"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"