blob: 949146e27bf2adfef1025cb43ef8a9afed08bc81 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
|
# translation of kfaxview.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
msgid "KFaxView"
msgstr "KFaxView"
#: faxmultipage.cpp:62
msgid "KViewshell Fax Plugin."
msgstr "KViewShell Fax-plugin"
#: faxmultipage.cpp:65
msgid "This program previews fax (g3) files."
msgstr "Dit programma geeft faxbestanden (g3) weer."
#: faxmultipage.cpp:68
msgid "Current Maintainer."
msgstr "Huidige onderhouder."
#: faxmultipage.cpp:80
msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
msgstr "*.g3|Fax-bestanden (*.g3)"
#: faxrenderer.cpp:139
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet.</qt>"
#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
msgid "File Error"
msgstr "Bestandsfout"
#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
"loaded.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' kon niet worden "
"geladen.</qt>"
#: main.cpp:20
msgid ""
"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
msgstr ""
"Controleer of het bestand is geladen in een ander exemplaar van KFaxView.\n"
"Zo ja breng die andere KFaxView naar de voorgrond. Zo nee, laad het bestand."
#: main.cpp:22
msgid "Navigate to this page"
msgstr "Naar deze pagina navigeren"
#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "(obsolete)"
msgstr "(achterhaald)"
#: main.cpp:43
msgid "Files to load"
msgstr "Bestanden om te laden"
#: main.cpp:48
msgid "A previewer for Fax files."
msgstr "Een viewer voor faxbestanden."
#: main.cpp:56
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
msgstr "Fax-G3-plugin voor het KViewShell document-viewer-raamwerk."
#: main.cpp:59
msgid "KViewShell plugin"
msgstr "KViewShell-plugin"
#: main.cpp:64
msgid "KViewShell maintainer"
msgstr "Onderhouder van KViewShell"
#: main.cpp:68
msgid "Fax file loading"
msgstr "Fax-bestand wordt geladen"
#: main.cpp:100
msgid "The URL %1 is not well-formed."
msgstr "Het URL-adres %1 is verkeerd geformuleerd."
#: main.cpp:106
msgid ""
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
"you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"Het URL-adres %1 wijst niet naar een lokaal bestand. U kunt alleen lokale "
"bestanden specificeren als u gebruik maakt van de optie '-unique"
|