1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
|
# translation of mediacontrol.po to Norwegian Nynorsk
# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
# Tor Hveem <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 – %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) – %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) – %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "Mediestyring"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Ein liten styringsapplet for ymse mediespelarar"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Hovudutviklar"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Opphavleg Om-dialog"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Knappebilete"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Fiksa Noatun-støtte"
#: mediacontrol.cpp:127
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Fiksa loddrett glidebrytar"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Implementasjon av volumkontroll"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Fiks for JuK-støtte"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "mpd-støtte"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Set opp Mediestyring …"
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Om Mediestyring"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Start avspelaren"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Det oppstod feil ved innlasting av temaet %1. Vel eit anna tema."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Nekta tilkopling til %1:%2.\n"
"Køyrer mpd?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Fann ikkje verten «%1»."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Klarte ikkje lesa frå sokkel."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Tilkoplingsfeil"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "MPD-feil i mediestyring"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Kopla til på nytt"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Ingen taggar: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Kunne ikkje starta mediespelaren."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Mediespelar"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Vel den multimediespelaren du brukar i denne lista."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "Mus&hjul rullar sekund:"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr "Vel kor mange linjer musehjulet skal rulla i fila."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Tema"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Bruk tema"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "standard"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Viser korleis det valde temaet ser ut"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
|