1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
|
# translation of webarchiver.po to
# translation of webarchiver.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes, <[email protected]>, 2001,2003, 2004.
# Tor Hveem <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Vevarkiv"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Klarte ikkje opna vevarkiv"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Orsak, klarte ikkje opna \n"
" %1 \n"
" for skriving."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Kunne ikkje opna mellombels fil"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Kunne ikkje opna mellombels fil"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Arkivering av nettside fullført."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Nedlasting"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Arkiver nettside …"
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Vevarkiv"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Lagra side som vevarkiv"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URL-en\n"
"%1\n"
"er ikkje gyldig."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finst"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg skriva over:\n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstra verktøylinje"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Lokal fil"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arkivering:"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Opphavleg URL"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
|