summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdebase/htmlsearch.po
blob: b30ab4bc494e57f4ad47ef1055c425bd6d0c6b72 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
# translation of htmlsearch.po to Polish
# Version: $Revision: 458419 $
# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Jacek Stolarczyk <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"

#: index.cpp:11
msgid "The language to index"
msgstr "Język do zindeksowania"

#: index.cpp:18
msgid "KHtmlIndex"
msgstr "KHtmlIndex"

#: index.cpp:20
msgid "KDE Index generator for help files."
msgstr "Generator indeksu dla plików pomocy KDE."

#: htmlsearch.cpp:124
msgid ""
"_: List of words to exclude from index\n"
"above:about:according:across:actually:\n"
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
"arent:around:became:because:become:\n"
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
"himself:his:how:however:hundred:\n"
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
"until:update:updated:updates:upon:\n"
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
msgstr ""
"ponad:o:według:przez:obecnie:\n"
"po:przez:znowu:wszyscy:wszystkie:\n"
"prawie:sam:wzdłuż:już:wszerz:chociaż:\n"
"zawsze:pomiędzy:wśród:i:kolejny:następny:\n"
"którykolwiek:cokolwiek:są:\n"
"około:wokoło:stały:ponieważ:\n"
"było:było:\n"
"początek:zaczynać:poza:będąc:oprócz:poniżej:\n"
"pomiędzy:miliard:obydwa:ale:\n"
"móc:można:może:tytuł:mógł:mógłby:\n"
"czynić:czynnik:czyniąc:robić:robiąc:podczas:\n"
"każdy:osiem:osiemdziesiąt:także:indziej:\n"
"koniec:kończyć:zakończenie:dosyć:etc:nawet:każdy:\n"
"wszędzie:za wyjątkiem:kilka:\n"
"pięćdziesiąt:pierwszy:pięć:dla:były:czterdzieści:\n"
"znaleziony:znaleziono:cztery:czwarty:miał:ma:\n"
"więc:ona:jej:tutaj:pobliski\n"
"on:jego:jak:jakkolwiek:sto:\n"
"rzeczywiście:zamiast:do:jest:\n"
"samo:sam:ostatni:później:późniejszy:najmniej:\n"
"mniej:niech:prawdopodobnie:\n"
"wiele:wielu:w międzyczasie:\n"
"milion:brakować:brakuje:brak:więcej:większość:większości:\n"
"pani:dużo:musi:samodzielnie:dokładnie:nigdy:\n"
"pomimo:następny:dziewięć:dziewięćdziesiąt:\n"
"nikt:żaden:nie:\n"
"nic:teraz:nigdzie:za:często:raz:\n"
"jeden:tylko:inny:inni:w innym razie:nasz:nasze:\n"
"my:nad:w sumie:własny:strona:na:\n"
"być może:raczej:ostatni:ostatnio:taki sam:\n"
"wydaje się:wydawało się:siedem:siedemdziesiąt:\n"
"powinien:powinna:od:sześć:\n"
"sześćdziesiąt:jakoś:ktoś:coś:\n"
"kiedyś:czasem:gdzieś:ciągle:stop:\n"
"taki:biorąc:ten:ta:dziesięć:niż:że:ich:im:\n"
"oni:wtedy:tam:\n"
"tamci:tamte:dlatego:\n"
"trzydzieści:to:tamto:chociaż:tysiąc:\n"
"trzy:wskazówki:\n"
"razem:także:w kierunku:trylion:\n"
"dwadzieścia:dwa:pod:dopóki:nieprawdopodobne:\n"
"aktualizacja:aktualizuj:aktualny:\n"
"używany:używać:używając:bardzo:via:chcieć:chciany:chcesz:chcę:\n"
"droga:sposób:dobrze:dobry:był:\n"
"co:cokolwiek:kiedy:kiedykolwiek:\n"
"gdziekolwiek:gdzie\n"
"który:podczas:czy:kto:ktokolwiek:cały:\n"
"kogo:kogokolwiek:czyj:dlaczego:z:w:\n"
"bez:będzie:praca:pracować:pracował:prace:pracując:\n"
"byłby:wasz:jeszcze:ty;wy:twój:wasz:ciebie:was"

#: progressdialog.cpp:14
msgid "Generating Index"
msgstr "Generowanie indeksu"

#: progressdialog.cpp:19
msgid "Scanning for files"
msgstr "Szukanie pliku"

#: progressdialog.cpp:29
msgid "Extracting search terms"
msgstr "Wyodrębnianie szukanych wyrażeń"

#: progressdialog.cpp:38
msgid "Generating index..."
msgstr "Generowanie indeksu..."

#: progressdialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr "%1 plików przetworzonych"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jacek Stolarczyk"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"