summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
blob: 0b7b57fdfb2f54c2ee3bc300abcd675d7a251a96 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
# translation of domtreeviewer.po to polish
# translation of 4638.0.domtreeviewer.po to polski
# translation of domtreeviewer.po to Polish
# Version: $Revision: 542061 $
# translation of domtreeviewer.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcin Giedz <[email protected]>, 2002.
# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004.
# Robert Gomułka <[email protected]>, 2005.
# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
# Robert Gomulka <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n"
"Language-Team: polish <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Bez błędu"

#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Przekroczono rozmiar indeksu"

#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Przekroczono rozmiar DOMString"

#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Błąd żądania hierarchii"

#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Zły dokument"

#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Niepoprawny znak"

#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Dane niedozwolone"

#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Modyfikacja niedozwolona"

#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Niewspierane"

#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atrybut używany"

#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Niepoprawny stan"

#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Błąd składni"

#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Niepoprawna modyfikacja"

#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Błąd przestrzeni nazw"

#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Nieprawidłowy dostęp"

#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Nieznany wyjątek %1"

#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Dodaj atrybut"

#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Zmień wartość atrybutu"

#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Usuń atrybut"

#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Zmień nazwę atrybutu"

#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Zmień wartość tekstową"

#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Dodaj węzeł"

#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Usuń węzeł"

#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Przenieś węzeł "

#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Drzewo DOM dla %1"

#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "Drzewo DOM"

#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Przenieś węzły"

#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Zapisz drzewo DOM jako HTML"

#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Plik istnieje"

#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Czy na pewno nadpisać: \n"
"%1?"

#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"

#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"

#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Nie można otworzyć \n"
" %1 \n"
" do zapisu"

#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy URL"

#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"URL \n"
" %1 \n"
" jest nieprawidłowy."

#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Usuń węzły"

#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Kliknij żeby dodać>"

#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Usuń atrybuty"

#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Pokaż dziennik komunikatów"

#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"

#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Zwiększ poziom rozwijania"

#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Zwiń"

#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Zmniejsz poziom rozwijania"

#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Usuń węzły"

#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Nowy &element ..."

#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Nowy węzeł &tekstowy"

#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Usuń atrybuty"

#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Pokaż drzewo &DOM"

#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Edytuj atrybut"

#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&Nazwa atrybutu:"

#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Wartość atrybutu:"

#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Przeglądarka drzewa DOM"

#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Lista"

#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Ukryj"

#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Informacja o węźle DOM"

#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&Wartość węzła:"

#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&Typ węzła:"

#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI przestrzeni nazw:"

#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "&Nazwa węzła:"

#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Z&astosuj"

#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Opcje drzewa DOM"

#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Czysty"

#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Pokaż &atrybuty"

#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Podświetl &HTML"

#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Idź"

#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Pasek drzewa"

#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Edytuj element"

#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&Nazwa elementu:"

#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&Przestrzeń nazw elementu:"

#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Dołącz jako dziecko"

#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Wstaw przed &aktualnym"

#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Dziennik komunikatów"

#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Wy&czyść"

#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatkowy pasek"

#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Edytuj tekst"

#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Edytuj &tekst dla węzła tekstowego:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Usuń węzły"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Dodatkowy pasek"